Григорий Лепс - Гербарий - перевод текста песни на английский

Гербарий - Григорий Лепсперевод на английский




Гербарий
Herbarium
Чужие карбонарии, закушав водку килечкой
Strange carbonari, having snacked on vodka and sprats, my love,
Спешат в свои подполия налаживать борьбу
Hurry to their underground to organize the fight,
А я лежу в гербарии, к доске пришпилен шпилечкой
While I lie in a herbarium, pinned to a board with a little pin,
И пальцами до боли я по дереву скребу
And scratch the wood with my fingers until it hurts.
Корячусь я на гвоздике, но не меняю позы
I writhe on the nail, but don't change my pose,
Кругом жуки-навозники и разные стрекозы
Surrounded by dung beetles and various dragonflies,
По детству мне знакомые, ловил я их, копал
Familiar from my childhood, I caught them, I dug,
Давил, но в насекомые я сам теперь попал
I crushed them, but now I myself have become an insect.
Под всеми экспонатами эмалевые планочки
Under each exhibit, enamel plates,
Всё строго по-научному, указан класс и вид
Everything strictly scientific, class and species indicated,
Я с этими ребятами лежал в стеклянной баночке
I lay with these guys in a glass jar,
Дрались мы, это к лучшему узнал, кто ядовит
We fought, which is for the best I learned who's poisonous.
Я представляю мысленно себя в большой постели
I imagine myself in a big bed, my dear,
Но надо мной написано: "Невиданный доселе"
But above me it's written: "Never seen before",
Я гомо был читающий, я сапиенсом был
I was a reading homo, I was a sapien,
Мой класс млекопитающий, а вид уже забыл
My class was mammal, but I've forgotten the species.
В лицо ль мне дуло, в спину ли, в бушлате или в робе я
Whether the wind blew in my face or in my back, whether in a pea coat or overalls,
Стремился, кровью крашенный, обратно к шалашу
I strived, stained with blood, back to my hut,
И на тебе, задвинули в наглядные пособия
And now, look at me, they've shoved me into visual aids,
Я злой и ошарашенный на стеночке вишу
I hang on the wall, angry and bewildered.
Оформлен, как на выданье, стыжусь, как ученица
Displayed like I'm about to be married, I blush like a schoolgirl,
Жужжат шмели солидные, что надо подчиниться
Respectable bumblebees buzz, saying I must obey,
А бабочки хихикают на странный экспонат
And butterflies giggle at the strange exhibit,
Личинки мерзко хмыкают и куколки язвят
Larvae snicker nastily and pupae taunt.
Ко мне с опаской движутся мои собратья прежние
My former brethren approach me with caution,
Двуногие, разумные два пишут, три в уме
Bipedal, reasonable they write down two, calculate three in their heads,
Они пропишут ижицу, глаза у них не нежные
They'll prescribe the "yery" letter, their eyes are not gentle,
Один брезгливо ткнул в меня и вывел резюме
One poked me with disgust and wrote the summary.
ним не были налажены контакты, и не ждём их
"We haven't established contact with him, and we don't expect to,
Вот потому, он, граждане, лежит у насекомых
That's why, citizens, he lies with the insects,
Мышленье в ём не развито, с ним вечное ЧП
His thinking is undeveloped, he's a constant state of emergency,
А здесь он может, разве что, вертеться на пупе"
And here, all he can do is twirl his navel."
Берут они, не круто ли? Меня нашли не во поле
They take me, isn't it cool? They didn't find me in a field,
Ошибка это глупая, увидится изъян
It's a stupid mistake, the flaw will be seen,
Накажут тех, кто спутали, заставят, чтоб откнопили
They'll punish those who mixed me up, they'll make them unpin me,
И попаду в подгруппу я хотя бы обезьян
And I'll end up in the subgroup of at least the monkeys.
Но не ошибка, акция свершилась надо мною
But it's no mistake, an action has been performed on me,
Чтоб начал пресмыкаться я вниз пузом, вверх спиною
So I would start crawling, belly down, back up,
Вот и лежу, расхристанный, разыгранный вничью
So here I lie, disheveled, played to a draw,
Намеренно причисленный к ползучему жучью
Deliberately classified as a crawling bug.
А может, всё провертится и в скорости поправится?
But maybe everything will turn around and soon get better?
В конце концов, ведь досточка не плаха, говорят
After all, a board is not a chopping block, they say,
Всё слюбится да стерпится, мне даже стала нравиться
Everything will be loved and endured, I've even started to like
Молоденькая осочка и кокон-шёлкопряд
A young sedge and a silkworm cocoon.
А мне приятно с осами, от них не пахнет псиною
And I enjoy being with wasps, they don't smell of dog,
Средь них бывают особи и с талией осиною
Among them, there are individuals with a wasp waist,
Да кстати, и из коконов родится что-нибудь
And by the way, something will be born from the cocoons,
Такое, что из локонов и что имеет грудь
Something that comes from locks of hair and has breasts.
Червяк со мной не кланится, а оводы со слепнями
The worm doesn't bow to me, and the gadflies and horseflies
Питают отвращение к навозной голытьбе
Have an aversion to dung-bred rabble,
Чванливые созданьица довольствуются сплетнями
Haughty creatures content themselves with gossip,
А мне нужны общения с подобными себе
But I need to communicate with my own kind.
Пригрел сверчка-дистрофика, блоха сболтнула, гнида
I warmed a dystrophic cricket, a flea blabbed, a nit,
И глядь, два тёртых клопика из третьего подвида
And lo and behold, two seasoned bedbugs from the third subspecies,
Сверчок полузадушенный вполсилы свиристел
The half-suffocated cricket chirped weakly,
Но за покой нарушенный на два гвоздочка сел
But for disturbing the peace, he was pinned with two nails.
Паук на мозг мой зарится, клопы кишат, нет роздыха
A spider is after my brain, bedbugs swarm, there's no respite,
Невестой хороводится красивая оса
A beautiful wasp dances around like a bride,
Пусть что-нибудь заварится, а там хоть на три гвоздика
Let something brew, and then even onto three nails,
А с трёх гвоздей, как водится, дорога в небеса
And from three nails, as usual, the road leads to heaven.
В мозгу моём нахмуренном страх льётся по морщинам
In my frowning brain, fear flows along the wrinkles,
Мне будет шершень шурином, а что мне станет сыном?
A hornet will be my brother-in-law, but what will become my son?
А не желаю, право же, чтоб трутень был мне тесть
And I don't want, really, a drone to be my father-in-law,
Пора уже, пора уже напрячься и воскресть
It's time, it's time to strain and resurrect.
Когда в живых нас тыкали булавочками колкими
When we were alive, they poked us with sharp pins,
Махали пчёлы крыльями, пищали муравьи
Bees flapped their wings, ants squeaked,
Мы вместе горе мыкали, все проткнуты иголками
We suffered together, all pierced with needles,
Забудем же, кем были мы, товарищи мои
Let's forget who we were, my comrades.
Заносчивый немного я, но в горле горечь комом
I'm a bit arrogant, but bitterness is a lump in my throat,
Поймите, я, двуногое, попало к насекомым
Understand, I, a biped, have ended up with insects,
Но кто спасёт нас, выручит, кто снимет нас с доски?
But who will save us, rescue us, who will take us off the board?
За мною, прочь со шпилечек, сограждане жуки
Follow me, off the pins, fellow bugs.
И, как всегда в истории, мы разом спину выгнули
And, as always in history, we arched our backs all at once,
Хоть осы и гундосили, но кто силён, тот прав
Though the wasps grumbled, but whoever is strong is right,
Мы с нашей территории клопов сначала выгнали
We first drove the bedbugs out of our territory,
И паучишек сбросили за старый книжный шкаф
And threw the spiders behind the old bookcase.
Скандал потом уляжется, зато у нас все дома
The scandal will subside later, but we're all at home,
И поживают, кажется, вполне не насекомо
And seem to be living quite non-insect-like,
А я? Я нежусь ванночкой без всяких там обид
And me? I'm basking in a little bath without any resentment,
Жаль, над моею планочкой другой уже прибит
It's a pity, above my plate another one is already pinned.
Жаль, над моею планочкой другoй уже прибит
It's a pity, above my plate another one is already pinned.





Авторы: владимир высоцкий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.