Григорий Лепс - Письмо в редакцию телевизионной передачи - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Григорий Лепс - Письмо в редакцию телевизионной передачи




Письмо в редакцию телевизионной передачи
Letter to the Editor of a Television Program
Дорогая передача! Во субботу, чуть не плача
Dearest darling, on Saturday, near tears,
Вся Канатчикова дача к телевизору рвалась
The whole Kanatchikova Dacha rushed to the TV.
Вместо там чтоб поесть, помыться, уколоться и забыться
Instead of eating, washing, getting a shot, and forgetting,
Вся безумная больница у экрана собралась
The whole madhouse gathered at the screen, my sweet.
Говорил, ломая руки, краснобай и баламут
Wringing his hands, a loudmouth and a charlatan spoke,
Про бессилие науки перед тайною Бермуд
About the powerlessness of science before the Bermuda mystery.
Все мозги разбил на части, все извилины заплёл
He shattered our brains, tangled all our thoughts,
И канатчиковы власти колют нам второй укол
And the Kanatchikova authorities are giving us a second shot, love.
Уважаемый редактор! Может, лучше про реактор?
Dear editor, maybe something about the reactor?
Про любимый лунный трактор, ведь нельзя же год подряд
About our beloved lunar tractor? It can't be that for a whole year,
То тарелками пугают, дескать, подлые, летают
They scare us with saucers, saying, the vile things fly,
То у вас собаки лают, то руины говорят!
Then your dogs bark, then ruins speak, my dear!
Мы кое в чём поднаторели: мы тарелки бьём весь год
We're quite skilled in something: we've been smashing plates all year,
Мы на них уже собаку съели, если повар нам не врёт
We've already eaten a dog's worth of them, if the cook isn't lying.
А медикаментов груды! Мы в унитаз, кто не дурак
And mountains of medication! We flush them, those of us who aren't fools,
Вот это жизнь! И вдруг Бермуды, вот те раз! Нельзя же так!
Such is life! And suddenly - Bermuda! That's just wrong, my love!
Мы не сделали скандала. Нам вождя недоставало
We didn't make a fuss. We lacked a leader,
Настоящих буйных мало, вот и нету вожаков
There are few truly rebellious, so there are no leaders, dear.
Но на происки и бредни сети есть у нас и бредни
But we have nets for tricks and ravings, yes, ravings we have,
И не испортят нам обедни злые происки врагов!
And the evil machinations of our enemies won't spoil our mass!
Это их худые черти бермутят воду во пруду
It's their lousy devils muddying the water in the pond,
Это всё придумал Черчилль в 18-ом году!
It was all Churchill's idea back in '18, my sweet!
Мы про взрывы, про пожары сочиняли ноту ТАСС
We were composing a TASS note about explosions and fires,
Вдруг примчались санитары и зафиксировали нас
When suddenly the orderlies arrived and restrained us, love.
Тех, кто был особо боек, прикрутили к спинкам коек
Those who were particularly feisty were strapped to the backs of their beds,
Бился в пене параноик как ведьмак на шабаше
A paranoid foamed at the mouth, thrashing like a warlock at a sabbath.
Говорит: "Развяжите полотенцы, иноверы, изуверцы!
He shouts, "Untie the towels, infidels, fanatics!
Мне бермуторно на сердце и бермуторно душе!"
I feel sick at heart and sick in my soul!"
40 душ посменно воют, раскалились добела
40 souls howl in shifts, red-hot with rage,
Ох, как сильно беспокоят треугольные дела!
Oh, how these triangular matters disturb us!
Все почти с ума свихнулись, даже кто безумен был
Almost everyone went mad, even those who were already insane,
И тогда главврач Маргулис телевизор запретил
And then head doctor Margulis banned the television.
Вон он, змей, в окне маячит, за спиною штепсель прячет
There he is, the serpent, flickering in the window, hiding the plug behind his back,
Подозвал кого-то значит фельдшер вырвет провода!
He beckoned someone - that means the orderly will rip out the wires!
И нам осталось уколоться и упасть на дно колодца
And all that's left for us is to get a shot and fall to the bottom of the well,
И там пропасть, на дне колодца, как в Бермудах навсегда
And vanish there, at the bottom of the well, like in Bermuda - forever, my dear.
Ну а завтра спросят дети, навещая нас с утра
And tomorrow the children will ask, visiting us in the morning,
"Папы, что сказали эти кандидаты в доктора?"
"Daddies, what did these candidates for doctors say?"
Мы ответим нашим чадам правду им не всё равно
We'll tell our children the truth - they care,
"Удивительное рядом, но оно запрещено!"
"Wonders are close by, but they are forbidden!"
А вон дантист-надомник Рудик, у него приёмник "Грюндиг"
And there's Rudik, the at-home dentist, he has a Grundig radio,
Он его ночами крутит, ловит, контра, ФРГ
He turns it on at night, catching, I swear, West Germany.
Он там был купцом по шмуткам, ну и подвинулся рассудком
He was a clothes merchant there, and well, his mind went a bit astray,
А к нам попал в волненье жутком, с расстревоженным желудком
And he ended up here in terrible agitation, with a troubled stomach,
С номерочком на ноге
With a little number on his leg, my dear.
Он прибежал, взволнован крайне, сообщеньем нас потряс
He came running, extremely agitated, shocking us with the news,
Будто наш научный лайнер в треугольнике погряз
That our scientific liner got stuck in the triangle.
Сгинул, топливо истратив, весь распался на куски
It vanished, having used up all its fuel, broke into pieces,
Ну а двух безумных наших братьев подобрали рыбаки
And two of our mad brothers were picked up by fishermen, love.
Те, кто выжил в катаклизме, пребывают в пессимизме
Those who survived the cataclysm are pessimistic,
Их вчера в стеклянной призме к нам на дачу привезли
They brought them to our dacha yesterday in a glass prism.
И один из них, механик, рассказал, сбежав от нянек
And one of them, a mechanic, escaping from the nurses, told us,
Что Бермудский многогранник незакрытый пуп Земли
That the Bermuda Triangle is the Earth's unclosed navel.
"Что там было? Как ты спасся?" каждый лез и приставал
"What happened there? How did you survive?" - everyone pestered and pressed him,
Но механик только трясся и чинарики стрелял
But the mechanic just trembled and bummed cigarettes.
Он то плакал, то смеялся, то щетинился как ёж
He cried, then laughed, then bristled like a hedgehog,
Он, гад, над нами издевался. Ну сумасшедший что возьмёшь!
He, the bastard, mocked us. Well, he's crazy - what can you do, my dear!
Взвился бывший алкоголик, матерщильник и крамольник
A former alcoholic, foul-mouthed and seditious, piped up,
Говорит: "Надо выпить треугольник! На троих его даёшь!"
He says, "We need to drink the triangle! Let's split it three ways!"
Разошёлся, так и сыплет: "Треугольник будет выпит!
He went on and on: "The triangle will be drunk!
Будь он параллелепипед, будь он круг, едрёна вошь!"
Be it a parallelepiped, be it a circle, damn it!"
Пусть безумная идея, не рубайте сгоряча
It might be a crazy idea, don't chop it down rashly,
Отвечайте нам скорее через доку главврача!
Answer us quickly through the head doctor's documents!
С уваженьем, дата, подпись. Отвечайте нам, а то
Respectfully, date, signature. Answer us, or else,
Если вы не отзовётесь, мы напишем в "Спортлото"
If you don't respond, we'll write to Sportloto, my sweet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.