Григорий Лепс - Свои - Live - перевод текста песни на немецкий

Свои - Live - Григорий Лепсперевод на немецкий




Свои - Live
Die Eigenen - Live
В углу губ папироска подрагивала
Im Mundwinkel zitterte die Papirossa
Он давился, но пил, нам счастливым назло
Er würgte, aber trank, uns Glücklichen zum Trotz
Вся честная пивная понять не могла
Die ganze ehrliche Kneipe konnte nicht verstehen
От чего его так развезло.
Warum es ihn so mitgenommen hat.
Эту душу не жизнь искалечила
Diese Seele hat nicht das Leben verstümmelt
Не с обиды, братишка, я пил
Nicht aus Kränkung, Brüderchen, habe ich getrunken
Я искал в этом городе женщину
Ich suchte in dieser Stadt eine Frau
Ту, единственную свою.
Die Eine, meine Einzige.
Я искал в этом городе женщину
Ich suchte in dieser Stadt eine Frau
Ту, единственную свою.
Die Eine, meine Einzige.
Поначалу, наверное, молод был
Anfangs war ich wohl jung
Много было сам знаешь чего
Es gab viel, du weißt schon was
Были встречи и были проводы
Es gab Treffen und es gab Abschiede
Не хватало всегда одного.
Immer fehlte eines.
От судьбы получая затрещины
Vom Schicksal Ohrfeigen kassierend
Вот он я сам не свой на своём стою
Hier stehe ich, mir fremd, doch auf eigenem Grund.
Я ищу в этом городе женщину
Ich suche in dieser Stadt eine Frau
Ту, единственную свою.
Die Eine, meine Einzige.
Я ищу в этом городе женщину
Ich suche in dieser Stadt eine Frau
Ту, единственную свою.
Die Eine, meine Einzige.
Даже тени обрыдлой тоски не нашел
Nicht mal den Schatten des verhassten Kummers fand ich
Когда вывернул наизнанку нутро
Als ich mein Innerstes nach außen kehrte
Пустота и такая, что нехорошо
Leere, und zwar so, dass es ungut ist
Словно зря сорок лет прошло.
Als wären vierzig Jahre umsonst vergangen.
Как яйцо в руке - раздавил стакан
Wie ein Ei in der Hand - zerdrückte ich das Glas
И провел всей ладонью в стекле до в крови
Und fuhr mit der ganzen Handfläche durchs Glas, bis aufs Blut
По лицу моему чуешь какой обман
An meinem Gesicht spürst du, welch ein Betrug
В тех, которые не свои.
In denen liegt, die nicht die Eigenen sind.
И от всей души на весь зал заржал
Und aus vollem Herzen lachte ich laut auf den ganzen Saal
Так, что скулы чужим от обиды свело
So, dass den Fremden die Kiefer vor Kränkung krampften.
Каждый биться желал, потому что не знал
Jeder wollte sich schlagen, weil er nicht wusste
От чего его так развезло.
Warum es ihn so mitgenommen hat.
Я уже любой, настоящей рад
Ich freue mich schon über jede Echte
С мясом рву лады, режься в кровь струна
Ich reiße die Bünde bis aufs Fleisch, schneide dich blutig, Saite
Понимаешь брат, ты всё понимаешь брат
Verstehst du, Bruder, du verstehst alles, Bruder
Без своих нам здесь всем хана.
Ohne die Eigenen sind wir hier alle am Ende.
Понимаешь брат, ты всё понимаешь брат
Verstehst du, Bruder, du verstehst alles, Bruder
Без своих нам здесь всем хана.
Ohne die Eigenen sind wir hier alle am Ende.
Подожди, он скамью отстранил и встал
Warte, er schob die Bank weg und stand auf
Заплатил отвернувшись, меня за плечо потрепал
Bezahlte abgewandt, tätschelte meine Schulter
И побрел, как домой на ближайший вокзал
Und schlurfte wie nach Hause zum nächsten Bahnhof
Будто верный маршрут не знал.
Als ob er den richtigen Weg nicht kannte.
Что-то стало, как ком поперек души
Etwas wurde wie ein Kloß quer in der Seele
Вдруг мне некуда стало спешить
Plötzlich hatte ich es nirgendwohin eilig
Шаг от пропасти до таких вершин
Ein Schritt vom Abgrund zu solchen Gipfeln
Что опять захотелось жить.
Dass ich wieder leben wollte.
Я хотел окликнуть, его догнать
Ich wollte ihn rufen, ihn einholen
Чтобы верный спросить маршрут
Um nach dem richtigen Weg zu fragen
Женщин тех, что хотят и умеют ждать
Den Weg zu den Frauen, die warten wollen und können
Тех которые ищут и пьют.
Zu denen, die suchen und trinken.
От судьбы получая затрещины
Vom Schicksal Ohrfeigen kassierend
Вот он я сам не свой на своём стою
Hier stehe ich, mir fremd, doch auf eigenem Grund.
Я ищу в этом городе женщину
Ich suche in dieser Stadt eine Frau
Ту, единственную свою.
Die Eine, meine Einzige.
Я ищу в этом городе женщину
Ich suche in dieser Stadt eine Frau
Ту, единственную свою.
Die Eine, meine Einzige.





Авторы: Igor Matvienko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.