Я оставлю
Ich überlasse es dir
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Все
обиды
и
сто-пятьсот
нулей
All
die
Kränkungen
und
hunderttausend
Nullen
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Ядовитых
миллионы
дней
Millionen
giftiger
Tage
Один
мудрец
сказал:
"Любовь
— это
карта"
Ein
Weiser
sagte:
"Liebe
ist
eine
Karte"
Тогда,
какая
у
нас
долгота?
Und
welche
Längengrade
haben
wir
dann?
Поползновения
мои,
как
бакенбарды
(ага)
Meine
Annäherungsversuche
sind
wie
Koteletten
(aha)
И
ты
сбриваешь
их
прямо
с
утра
Und
du
rasierst
sie
gleich
am
Morgen
ab
Мудрец
сказал:
"Все
подруги
— змеюки"
(прям
все)
Der
Weise
sagte:
"Alle
Freundinnen
sind
Schlangen"
(wirklich
alle)
Послушай,
брат,
ни
за
что
не
женись
Hör
zu,
Bruder,
heirate
bloß
nicht
Мудрец
сказал,
что
любовь
— это
брюки
(ага)
Der
Weise
sagte,
Liebe
ist
wie
eine
Hose
(aha)
И
в
одном
месте
они
разошлись
Und
irgendwo
ist
sie
gerissen
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Все
обиды
и
сто-пятьсот
нулей
All
die
Kränkungen
und
hunderttausend
Nullen
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Ядовитых
миллионы
дней
Millionen
giftiger
Tage
Один
глупец
сказал:
"Любовь
— это
компас"
Ein
Narr
sagte:
"Liebe
ist
ein
Kompass"
Ты
— дикий
Запад,
он
— сочинский
Юг
Du
bist
der
wilde
Westen,
er
ist
der
Süden
von
Sotschi
Ты
необузданная,
как
Покахонтас
Du
bist
ungezähmt
wie
Pocahontas
Он
— по
дорогам,
а
ты
— по
авеню
Er
ist
auf
Landstraßen
unterwegs,
und
du
auf
Avenuen
Тогда
глупец
сказал,
что
жизнь
— это
повесть
Dann
sagte
der
Narr,
das
Leben
sei
eine
Erzählung
Увы,
страницы
наши
все
порвались
Leider
sind
unsere
Seiten
alle
zerrissen
Я
оставляю
тебе
всё,
даже
совесть
Ich
überlasse
dir
alles,
sogar
das
Gewissen
Вот
с
ней
попробуй
дальше
договорись
Versuch
mal,
mit
ihm
weiter
auszukommen
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Все
обиды
и
сто-пятьсот
нулей
All
die
Kränkungen
und
hunderttausend
Nullen
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Ядовитых
миллионы
дней
Millionen
giftiger
Tage
Ну
и
как
тебе
спится,
а,
дорогая?
Na,
wie
schläfst
du
so,
meine
Liebe?
Твои
слова
меня,
как
спицы,
прошивают
Deine
Worte
durchbohren
mich
wie
Speichen
Я
знаю,
что
в
любой
ссоре
не
правы
двое
Ich
weiß,
dass
in
jedem
Streit
beide
unrecht
haben
Меня
лечила
эта
совесть,
как
алоэ
Dieses
Gewissen
heilte
mich
wie
Aloe
И
где-то
ровно
в
два
мы
к
адвокатам
Und
irgendwo
um
zwei
Uhr
sind
wir
bei
den
Anwälten
Ладно,
тебе
— хату,
ладно,
уже
забирай
весь
дом
Na
gut,
du
bekommst
die
Wohnung,
na
gut,
nimm
gleich
das
ganze
Haus
Твой
новый
день
уже
придёт
без
меня
Dein
neuer
Tag
wird
schon
ohne
mich
kommen
И,
знаешь,
что?
Бог
тебе
судья
Und
weißt
du
was?
Gott
sei
dein
Richter
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Все
обиды
и
сто-пятьсот
нулей
All
die
Kränkungen
und
hunderttausend
Nullen
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Ядовитых
миллионы
дней
Millionen
giftiger
Tage
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Все
обиды
и
сто-пятьсот
нулей
All
die
Kränkungen
und
hunderttausend
Nullen
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Ядовитых
миллионы
дней
Millionen
giftiger
Tage
Я
оставлю
на
совести
твоей
Ich
überlasse
deinem
Gewissen
Ядовитых
миллионы
дней
Millionen
giftiger
Tage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мельников м.а., брашовян а.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.