Григорий Лепс - Я полмира почти через злые бои - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Григорий Лепс - Я полмира почти через злые бои




Я полмира почти через злые бои
I Walked Half the World Through Cruel Battles
Я полмира почти через злые бои
I walked half the world through cruel battles, my love,
Прошагал и прополз с батальоном
Marched and crawled with my battalion.
А обратно меня за заслуги мои
And back home, for my merits, you see,
С санитарным везли эшелоном
I was carried on a medical train.
Подвезли на родимый порог
They brought me to my native doorstep, dear,
На полуторке, к самому дому
On a truck, right to my home.
Я стоял и немел, а над крышей дымок
I stood there, speechless, the smoke above the roof,
Подымался совсем по-друго-го-го-му
Rising in a strangely different way.
Окна словно боялись в глаза мне взглянуть
The windows seemed afraid to look me in the eye,
И хозяйка не рада солдату
And you, my woman, didn't seem glad to see your soldier.
Не припала в слезах на могучую грудь
You didn't fall, weeping, onto my mighty chest,
А руками всплеснула, и в хату
But threw up your hands and rushed inside.
И залаяли псы на цепях
And the dogs barked on their chains,
Я шагнул в полутёмные сени
I stepped into the dim hallway.
За чужое за что-то запнулся в сенях
I stumbled over something unfamiliar in the entryway,
Дверь рванул, подкосились колени
Tore the door open, my knees buckled.
Там сидел за столом, да на месте моём
There he sat at the table, in my place,
Неприветливый новый хозяин
An unfriendly new master.
И фуфайка на ём, и хозяйка при нём
Wearing my jacket, you by his side,
Потому я и псами облаян
That's why the dogs barked at me.
Это значит, пока под огнём
So, while I was under fire, my dear,
Я спешил, ни минуты не весел
Hurrying back, never cheerful for a minute,
Он, гад, все вещи в дому переставил моём
He, the scoundrel, rearranged everything in my house,
И по-своему всё перевесил
And hung everything his own way.
Мы ходили под богом, под богом войны
We walked under God, under the god of war,
Артиллерия нас накрывала
Artillery rained down on us.
Но смертельная рана нашла со спины
But the mortal wound came from behind,
И изменою в сердце застряла
And lodged itself as betrayal in my heart.
Я себя в пояснице согнул
I bent over in pain, my love,
Силу воли поднял на подмогу
Summoned my will to my aid.
"Извините, товарищи, что завернул
"Excuse me, comrades, I seem to have turned
По ошибке к чужому порогу"
To a stranger's doorstep by mistake."
Дескать, мир да любовь вам, да хлеба на стол
Saying, peace and love to you, and bread on your table,
Чтоб согласье по дому ходило
May harmony dwell in your home.
Ну а он дажеть ухом в ответ не повёл
But he didn't even flinch, my dear,
Вроде как и положено было
As if it was all as it should be.
Зашатался некрашенный пол
The unpainted floor swayed beneath me,
Я не хлопнул дверьми, как когда-то
I didn't slam the door like I used to.
Только окна раскрылись, когда я ушёл
Only the windows opened when I left,
И взглянули мне вслед виновато
And looked after me guiltily.





Авторы: Vladimir Vysotsky


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.