Текст и перевод песни Группа На-На - Подари Мне Себя
Подари Мне Себя
Give Me Yourself
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты
под
шум
ветра,
Just
you
and
me
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты
под
шум
ветра,
Just
you
and
me
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally.
А
давай
с
тобою
сегодня
без
истерик.
Let's
do
it
without
hysterics
today.
Отложим
все
на
завтра,
посмотрим
просто
телик.
Let's
put
everything
off
until
tomorrow,
just
watch
TV.
Куплю
бутылку
не
очень
дорогого
вина.
I'll
buy
a
bottle
of
not
very
expensive
wine.
Немного
выпьем,
но
так
для
хорошего
сна.
We'll
drink
a
little,
but
just
for
a
good
sleep.
И
пусть
долбятся
в
дверь,
запрем
на
все
замки.
And
let
them
pound
on
the
door,
we'll
lock
all
the
locks.
Поговорим
о
нас,
вибро
на
звонки.
Let's
talk
about
us,
vibration
on
calls.
Не
будем
слать
друг
друга,
ну
как
у
нас
обычно.
We
won't
send
each
other,
well,
as
usual.
Что
меня
нет
онлайн,
уже
стало
привычкой.
That
I'm
not
online
has
already
become
a
habit.
Давай
с
тобою
ляжем,
и
ты
закинешь
ногу.
Let's
lie
down
with
you,
and
you
throw
your
leg.
Погасим
в
зале
свет,
лишь
свет
ночных
дорог.
Let's
turn
off
the
lights
in
the
hall,
only
the
light
of
night
roads.
Плевать
на
шум
машин,
главное
ты
и
я.
Don't
care
about
the
noise
of
cars,
the
main
thing
is
you
and
me.
Ведь
ты
хотела
понять,
что
такое
семья.
After
all,
you
wanted
to
understand
what
a
family
is.
Сегодня
без
компа,
просто
на
все
забьем.
Today
without
a
computer,
we'll
just
forget
about
everything.
Мы
же
так
редко
блин,
бываем
лишь
вдвоем.
We
so
rarely
damn,
we
are
only
together.
Ты
на
руке
уснешь,
переложу
в
кровать.
You
fall
asleep
on
your
hand,
I'll
move
you
to
bed.
А
завтра
новый
день,
можешь
истерить
опять.
And
tomorrow
is
a
new
day,
you
can
throw
a
tantrum
again.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally.
Я
пропадаю
со
своими,
а
ты
с
подругами.
I
disappear
with
my
friends,
and
you
with
your
girlfriends.
И
если
весело,
я
не
один
приду.
And
if
it's
fun,
I
won't
come
alone.
Ерунду
несу,
после
которой
стыдно.
I'm
talking
nonsense,
after
which
it's
a
shame.
А
ты
потом
в
себе,
копишь
все
обиды.
And
then
you
accumulate
all
the
insults
in
yourself.
Давай
сегодня
хотя
бы
о
хорошем.
Let's
at
least
talk
about
the
good
today.
Я
приготовлю
ужин,
если
захочешь.
I'll
cook
dinner
if
you
want.
Я
никуда
не
спешу,
у
нас
с
тобою
ночь.
I'm
not
in
a
hurry,
we
have
a
night
with
you.
Уже
давно
пора
нашей
любви
помочь.
It's
high
time
to
help
our
love.
И
ты
почувствуешь
с
утра,
что
надо
чаще.
And
you
will
feel
in
the
morning
that
you
need
to
more
often.
Проводить
часы,
и
отвечать
на
входящие.
Spend
hours
and
answer
incoming
calls.
Давай
попробуем,
побыть
сегодня
взрослыми.
Let's
try
to
be
adults
today.
И
без
битья
посуды,
это
достало
просто.
And
without
breaking
dishes,
it's
just
tired.
Редко
целуемся,
давай
исправим
это.
We
rarely
kiss,
let's
fix
it.
Забудем
все
вчерашнее,
до
самого
рассвета.
Let's
forget
everything
yesterday,
until
dawn.
Уснем
одетые,
под
шум
телеканалов.
We
will
fall
asleep
dressed,
to
the
sound
of
TV
channels.
Просто
хочу
понять,
всё
что
не
хватало
нам.
I
just
want
to
understand
everything
that
we
lacked.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally
А
давай
с
тобою
сегодня
без
истерик.
Let's
do
it
without
hysterics
today.
Отложим
все
на
завтра,
посмотрим
просто
телик.
Let's
put
everything
off
until
tomorrow,
just
watch
TV.
Куплю
бутылку
не
очень
дорогого
вина.
I'll
buy
a
bottle
of
not
very
expensive
wine.
Немного
выпьем,
но
так
для
хорошего
сна.
We'll
drink
a
little,
but
just
for
a
good
sleep.
И
пусть
долбятся
в
дверь,
запрем
на
все
замки.
And
let
them
pound
on
the
door,
we'll
lock
all
the
locks.
Поговорим
о
нас,
вибро
на
звонки.
Let's
talk
about
us,
vibration
on
calls.
Не
будем
слать
друг
друга,
ну
как
у
нас
обычно.
We
won't
send
each
other,
well,
as
usual.
Что
меня
нет
онлайн,
уже
стало
привычкой.
That
I'm
not
online
has
already
become
a
habit.
Давай
с
тобою
ляжем,
и
ты
закинешь
ногу.
Let's
lie
down
with
you,
and
you
throw
your
leg.
Погасим
в
зале
свет,
лишь
свет
ночных
дорог.
Let's
turn
off
the
lights
in
the
hall,
only
the
light
of
night
roads.
Плевать
на
шум
машин,
главное
ты
и
я.
Don't
care
about
the
noise
of
cars,
the
main
thing
is
you
and
me.
Ведь
ты
хотела
понять,
что
такое
семья.
After
all,
you
wanted
to
understand
what
a
family
is.
Сегодня
без
компа,
просто
на
все
забьем.
Today
without
a
computer,
we'll
just
forget
about
everything.
Мы
же
так
редко
блин,
бываем
лишь
вдвоем.
We
so
rarely
damn,
we
are
only
together.
Ты
на
руке
уснешь,
переложу
в
кровать.
You
fall
asleep
on
your
hand,
I'll
move
you
to
bed.
А
завтра
новый
день,
можешь
истерить
опять.
And
tomorrow
is
a
new
day,
you
can
throw
a
tantrum
again.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты
под
шум
ветра,
Just
you
and
me
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally.
Я
пропадаю
со
своими,
а
ты
с
подругами.
I
disappear
with
my
friends,
and
you
with
your
girlfriends.
И
если
весело,
я
не
один
приду.
And
if
it's
fun,
I
won't
come
alone.
Ерунду
несу,
после
которой
стыдно.
I'm
talking
nonsense,
after
which
it's
a
shame.
А
ты
потом
в
себе,
копишь
все
обиды.
And
then
you
accumulate
all
the
insults
in
yourself.
Давай
сегодня
хотя
бы
о
хорошем.
Let's
at
least
talk
about
the
good
today.
Я
приготовлю
ужин,
если
захочешь.
I'll
cook
dinner
if
you
want.
Я
никуда
не
спешу,
у
нас
с
тобою
ночь.
I'm
not
in
a
hurry,
we
have
a
night
with
you.
Уже
давно
пора
нашей
любви
помочь.
It's
high
time
to
help
our
love.
И
ты
почувствуешь
с
утра,
что
надо
чаще.
And
you
will
feel
in
the
morning
that
you
need
to
more
often.
Проводить
часы,
и
отвечать
на
входящие.
Spend
hours
and
answer
incoming
calls.
Давай
попробуем,
побыть
сегодня
взрослыми.
Let's
try
to
be
adults
today.
И
без
битья
посуды,
это
достало
просто.
And
without
breaking
dishes,
it's
just
tired.
Редко
целуемся,
давай
исправим
это.
We
rarely
kiss,
let's
fix
it.
Забудем
все
вчерашнее,
до
самого
рассвета.
Let's
forget
everything
yesterday,
until
dawn.
Уснем
одетые,
под
шум
телеканалов.
We
will
fall
asleep
dressed,
to
the
sound
of
TV
channels.
Просто
хочу
понять,
всё
что
не
хватало
нам.
I
just
want
to
understand
everything
that
we
lacked.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally.
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally
Подари
мне
себя,
до
рассвета
Give
me
yourself,
until
dawn
Только
я
и
ты,
под
шум
ветра,
Just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind,
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально
Let
me
steal
you,
just
until
morning
literally
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр петренко
Альбом
Шок-Шоу
дата релиза
26-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.