Не люблю
Ich liebe dich nicht
Как
же
это
так,
что
произошло
Wie
konnte
das
nur
passieren?
Я
будто
чудак,
в
доме
не
завесив
шторку
Ich
bin
wie
ein
Narr,
der
im
Haus
die
Vorhänge
nicht
zuzieht
В
уме
утих
беспрестанный
спор
In
meinem
Kopf
ist
der
ständige
Streit
verstummt
Я
уже
не
твой
болельщик
и
ты
- не
мой
спорт
Ich
bin
nicht
mehr
dein
Fan
und
du
bist
nicht
mein
Sport
Я
не
напишу,
если
ты
не
напишешь.
Ich
schreibe
nicht,
wenn
du
nicht
schreibst.
От
телефонного
звонка
не
бьётся
сердце
тише
Mein
Herz
schlägt
nicht
leiser
bei
einem
Anruf
И
не
нужно
слышать
минимум
раз
в
час
Und
ich
muss
nicht
mindestens
einmal
pro
Stunde
hören,
Как
ты
в
трубку
дышишь,
мне
уже
сейчас
wie
du
ins
Telefon
atmest,
schon
jetzt
nicht
mehr
Нет
той
предательской
дрожи
колене
Kein
verräterisches
Zittern
der
Knie
mehr
Когда
ты
в
прихожей
идешь
и
по
ступеням
Wenn
du
im
Flur
bist
und
die
Treppe
hochgehst
Да,
я
не
ухожен,
да,
я
- неврастеник
Ja,
ich
bin
ungepflegt,
ja,
ich
bin
ein
Nervenbündel
Да,
я
плохо
сложен,
прожигаю
время
Ja,
ich
bin
schlecht
gebaut,
verschwende
meine
Zeit
Но
я
не
чувствую
боли,
слыша
твоё
имя
Aber
ich
fühle
keinen
Schmerz,
wenn
ich
deinen
Namen
höre
И
я
этим
доволен.
Доволен!
Прости
меня
Und
ich
bin
damit
zufrieden.
Zufrieden!
Verzeih
mir
Сегодня,
утром,
я
понял,
распевая
блюз
Heute
Morgen,
verstand
ich,
als
ich
den
Blues
sang
Всё
прошло,
я
спокоен,
и
тебя
не
люблю!
Alles
ist
vorbei,
ich
bin
ruhig,
und
ich
liebe
dich
nicht!
Солнце
с
утра
в
окно
постучится,
знаешь,
я
тебя
не
люблю
Die
Sonne
klopft
morgens
ans
Fenster,
weißt
du,
ich
liebe
dich
nicht
В
саду
кому-то
поют
птицы
о
том,
что
я
тебя
не
люблю
Im
Garten
singen
Vögel
für
jemanden,
dass
ich
dich
nicht
liebe
Всё
случилось,
что
могло
случиться,
и
я
тебя
не
люблю
Alles
ist
passiert,
was
passieren
konnte,
und
ich
liebe
dich
nicht
Я
тебя
не
люблю!
Я
тебя
не
люблю!
Ich
liebe
dich
nicht!
Ich
liebe
dich
nicht!
Твои
слова
пролетали
мимо
Deine
Worte
flogen
an
mir
vorbei
Не
задевая
прямых
долей
Ohne
die
direkten
Anteile
zu
berühren
Я
танцевал
на
руинах
Рима
Ich
tanzte
auf
den
Ruinen
Roms
И
становилось
всё
веселей
Und
es
wurde
immer
lustiger
Мне
светофор
намекает
красный
Die
Ampel
signalisiert
mir
Rot
Что
дальше
нету
для
нас
пути
Dass
es
für
uns
keinen
Weg
mehr
gibt
С
тобою
в
тень,
без
тебя
в
опасность
Mit
dir
in
den
Schatten,
ohne
dich
in
die
Gefahr
Или
сворачивай,
или
жди
Entweder
abbiegen
oder
warten
Шаг
до
новой
эры
в
отрыв
Ein
Schritt
in
eine
neue
Ära,
ein
Absprung
Шанс
уже
не
первый
Die
Chance
ist
nicht
die
erste
Как
прыжок
из
стратосферы
Wie
ein
Sprung
aus
der
Stratosphäre
Закрыты
для
тебя
теперь
мои
нервы
Meine
Nerven
sind
jetzt
für
dich
verschlossen
Верь
мне,
теперь
незачем
лгать
Glaub
mir,
jetzt
gibt
es
keinen
Grund
zu
lügen
Мелом
не
сыпется
крик
с
потолка
Der
Schrei
fällt
nicht
mehr
wie
Kreide
von
der
Decke
Я
говорю
тебе:
"Пока",
- и
спокойно
сплю
Ich
sage
dir:
"Tschüss",
und
schlafe
ruhig
Какой
же
это
кайф,
я
тебя
не
люблю!
Was
für
ein
Genuss,
ich
liebe
dich
nicht!
Солнце
с
утра
в
окно
постучится,
знаешь,
я
тебя
не
люблю
Die
Sonne
klopft
morgens
ans
Fenster,
weißt
du,
ich
liebe
dich
nicht
В
саду
кому-то
поют
птицы
о
том,
что
я
тебя
не
люблю
Im
Garten
singen
Vögel
für
jemanden,
dass
ich
dich
nicht
liebe
Всё
случилось,
что
могло
случиться,
и
я
тебя
не
люблю
Alles
ist
passiert,
was
passieren
konnte,
und
ich
liebe
dich
nicht
Я
тебя
не
люблю!
Я
тебя
не
люблю!
Ich
liebe
dich
nicht!
Ich
liebe
dich
nicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: в. афанасьев, с. приказчиков, т. спичка
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.