Время лечит
Die Zeit heilt
Мы
отмечали
пятницу
всерьёз
Wir
feierten
den
Freitag
richtig
Она
вошла,
и
все
мужчины
в
зале
Sie
kam
herein,
und
alle
Männer
im
Saal
Расправив
плечи,
вспомнили
про
торс
Rückten
die
Schultern
gerade,
erinnerten
sich
an
ihren
Oberkörper
И
мысленно
к
ногам
её
упали
Und
fielen
in
Gedanken
zu
ihren
Füßen
Она
скользнула
взглядом
выше
глаз
Ihr
Blick
glitt
höher
als
die
Augen
А
я
вдруг
поперхнулся
и
вспотел
Und
ich
verschluckte
mich
plötzlich
und
schwitzte
Моя
любовь,
шальной
десятый
класс
Meine
Liebe,
die
verrückte
zehnte
Klasse
Я
под
балконом
"Голуби"
ей
пел
Ich
sang
ihr
"Tauben"
unter
dem
Balkon
Знаешь,
Ленка,
я
к
тебе
не
подойду
Weißt
du,
Lenka,
ich
werde
nicht
zu
dir
kommen
И
не
рад
я
этой
встрече
в
тёплый
вечер
Und
ich
freue
mich
nicht
über
dieses
Treffen
an
einem
warmen
Abend
Помню,
голуби
накликали
беду
Ich
erinnere
mich,
die
Tauben
haben
Unglück
gebracht
Время
лечит
- ни
хрена
оно
не
лечит!
Die
Zeit
heilt
– sie
heilt
verdammt
nochmal
gar
nichts!
Помню,
голуби
накликали
беду
Ich
erinnere
mich,
die
Tauben
haben
Unglück
gebracht
Время
лечит
- ни
хрена
оно
не
лечит!
Die
Zeit
heilt
– sie
heilt
verdammt
nochmal
gar
nichts!
Я
пересел
за
стол
спиной
к
дверям
Ich
setzte
mich
an
einen
Tisch
mit
dem
Rücken
zur
Tür
Чтоб
не
смотреть
и
не
готовить
речи
Um
nicht
hinzusehen
und
keine
Reden
vorzubereiten
И
сыпал
комплиментами
на
дам
Und
ich
überschüttete
die
Damen
mit
Komplimenten
Как
на
тебя
ромашками
на
речке
Wie
dich
mit
Gänseblümchen
am
Fluss
Знаешь,
Ленка,
я
к
тебе
не
подойду
Weißt
du,
Lenka,
ich
werde
nicht
zu
dir
kommen
И
не
рад
я
этой
встрече
в
тёплый
вечер
Und
ich
freue
mich
nicht
über
dieses
Treffen
an
einem
warmen
Abend
Помню,
голуби
накликали
беду
Ich
erinnere
mich,
die
Tauben
haben
Unglück
gebracht
Время
лечит
- ни
хрена
оно
не
лечит!
Die
Zeit
heilt
– sie
heilt
verdammt
nochmal
gar
nichts!
Помню,
голуби
накликали
беду
Ich
erinnere
mich,
die
Tauben
haben
Unglück
gebracht
Время
лечит
- ни
хрена
оно
не
лечит!
Die
Zeit
heilt
– sie
heilt
verdammt
nochmal
gar
nichts!
Время
лечит...
Время
Лечит
Die
Zeit
heilt...
Die
Zeit
heilt
Время
лечит...
Время
Лечит
Die
Zeit
heilt...
Die
Zeit
heilt
Знаешь,
Ленка,
я
к
тебе
не
подойду
Weißt
du,
Lenka,
ich
werde
nicht
zu
dir
kommen
И
не
рад
я
этой
встрече
в
тёплый
вечер
Und
ich
freue
mich
nicht
über
dieses
Treffen
an
einem
warmen
Abend
Помню,
голуби
накликали
беду
Ich
erinnere
mich,
die
Tauben
haben
Unglück
gebracht
Время
лечит
- ни
хрена
оно
не
лечит!
Die
Zeit
heilt
– sie
heilt
verdammt
nochmal
gar
nichts!
Знаешь,
Ленка,
я
к
тебе
не
подойду
Weißt
du,
Lenka,
ich
werde
nicht
zu
dir
kommen
И
не
рад
я
этой
встрече
в
тёплый
вечер
Und
ich
freue
mich
nicht
über
dieses
Treffen
an
einem
warmen
Abend
Помню,
голуби
накликали
беду
Ich
erinnere
mich,
die
Tauben
haben
Unglück
gebracht
Время
лечит
- ни
хрена
оно
не
лечит!
Die
Zeit
heilt
– sie
heilt
verdammt
nochmal
gar
nichts!
Время
лечит...
Время
Лечит
Die
Zeit
heilt...
Die
Zeit
heilt
Да
ни
хрена
оно
не
лечит!
Verdammt,
sie
heilt
überhaupt
nichts!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: а. грата
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.