Грязь - Виселица - перевод текста песни на немецкий

Виселица - Грязьперевод на немецкий




Виселица
Der Galgen
Веселиться виселица в поте лица
Der Galgen freut sich, schwitzt dabei
Я болтаюсь (болтаюсь) на пеньковой веревке (пеньковой веревке)
Ich baumle (baumle) an einem Hanfseil (Hanfseil)
Жмурится улица в поте лица
Die Straße blinzelt, schwitzt dabei
Я завидую одинокой божьей коровке
Ich beneide einen einsamen Marienkäfer
Которая сидит у меня на груди, а мимо проходят люди
Der auf meiner Brust sitzt, und Leute gehen vorbei
Один из них посмотрел на меня и сказал, что я идиот
Einer von ihnen sah mich an und sagte, ich sei ein Idiot
Другой усмехнулся, плюнул, сказал не везет
Ein anderer grinste, spuckte, sagte Pech gehabt
Остальные, стальные, стальнее, чем сталь
Die Übrigen, stählern, stählerner als Stahl
Проходят молча, глядят по волчьи
Gehen schweigend vorbei, blicken wie Wölfe
Но мой сюрреализм не так уж опасен
Aber mein Surrealismus ist nicht so gefährlich
Когда с первого взгляда я похож
Wenn ich auf den ersten Blick aussehe
На самоубийцу, но меня ждёт награда
Wie ein Selbstmörder, aber eine Belohnung wartet auf mich
Мой трюк почти безукоризнен
Mein Trick ist fast tadellos
Только не надо спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nur nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben
Спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben
Спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben
Спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben
Веселится солнце, значится
Die Sonne freut sich, das heißt
Я болтаюсь на виселице
Ich baumle am Galgen
Злится милиция, стремится
Die Polizei ist wütend, strebt danach
Стереть улыбку на моем лице
Das Lächeln von meinem Gesicht zu wischen
Начинаю чувствовать себя не ловко (не ловко)
Ich fange an, mich unwohl zu fühlen (unwohl)
Улетает моя божья коровка (коровка, улетай)
Mein Marienkäfer fliegt weg (Käferchen, flieg weg)
Я уже не боюсь (улетай)
Ich habe keine Angst mehr (flieg weg)
Ничего не боюсь (у-ле-тай)
Ich fürchte nichts (flie-eg weg)
Так и передай так и передай (у-ле-тай)
Sag es so weiter, sag es so weiter (flie-eg weg)
А я здесь остаюсь, а я еще повишу
Aber ich bleibe hier, ich werde noch ein wenig hängen
Для кого-то шут, для кого-то клоун
Für manche ein Narr, für manche ein Clown
Кому-то мешаю, кого-то бешу
Manchen störe ich, manche nerve ich
Но мой сюрреализм не так уж опасен
Aber mein Surrealismus ist nicht so gefährlich
Когда с первого взгляда я похож
Wenn ich auf den ersten Blick aussehe
На самоубийцу, но меня ждёт награда
Wie ein Selbstmörder, aber eine Belohnung wartet auf mich
Мой трюк почти безукоризнен
Mein Trick ist fast tadellos
Только не надо спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nur nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben
Спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben
Спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben
Спасать меня от смерти (не надо)
Rette mich nicht vor dem Tod (tu's nicht)
Спаси меня от жизни
Rette mich vor dem Leben





Авторы: денис астапов, дмитрий русецкий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.