Цыганское гетто
Zigeunerghetto
- Сегодня
мы
собрались,
во
имя
него
- Heute
haben
wir
uns
versammelt,
in
seinem
Namen
Чтобы
выбрать
нового
короля!
Есть
претенденты?
Um
einen
neuen
König
zu
wählen!
Gibt
es
Anwärter?
- Я
не
родился
королём,
я
заплатил
железную
цену
и
стою
перед
вами
- Ich
wurde
nicht
als
König
geboren,
ich
habe
einen
eisernen
Preis
bezahlt
und
stehe
vor
euch
Йо,
дайте
мне
бит,
я
заебашу,
тех
кто
пиздит
на
меня
Yo,
gebt
mir
einen
Beat,
ich
ficke
die,
die
Scheiße
über
mich
reden
Но
на
меня
никто
не
пиздит,
а
значит
можно
расслабиться
Aber
niemand
redet
Scheiße
über
mich,
also
kann
man
sich
entspannen
Я
не
старался
всем
понравиться,
не
лизал
ваши
задницы
Ich
habe
nicht
versucht,
allen
zu
gefallen,
habe
eure
Ärsche
nicht
geleckt
Просто
у
меня
получается,
и
это
не
дисс,
мразь,
это
Денис
Грязь
Es
klappt
einfach
bei
mir,
und
das
ist
kein
Diss,
du
Drecksstück,
das
ist
Denis
Gryaz
Просто
красавиц
блять!
Einfach
ein
Schönling,
verdammt!
Уууу,
да
ну
нахуй!
Uuuuh,
ach
du
Scheiße!
Кричали
господа,
дамы
ахали
в
ахуе
Schrien
die
Herren,
Damen
stöhnten
geschockt.
Я
из
города
могил,
где
лев
зарыл
свои
какахи
Ich
komme
aus
der
Stadt
der
Gräber,
wo
der
Löwe
seine
Kacke
vergraben
hat
Это
Могилёв,
детка,
я
о
нем
рассказывал
редко
Das
ist
Mogilev,
Baby,
ich
habe
selten
davon
erzählt
Цыганское
гетто,
на
квартале
пацанское
лето
Zigeunerghetto,
im
Viertel
ist
Jungs-Sommer
Сlick,
clack
БУМ!
Click,
clack
BUMM!
Пока
не
завалили,
слушал
новый
album
Bevor
sie
mich
umlegten,
hörte
ich
das
neue
Album
Пока
я
в
порядке,
пока
не
хватают
припадки
Solange
ich
okay
bin,
solange
mich
keine
Anfälle
packen
Мои
треки
для
вас
будут
полным
говном
Meine
Tracks
werden
für
euch
totale
Scheiße
sein
Я
не
буду
бить
чарты,
пока
не
попаду
в
дурдом
Ich
werde
die
Charts
nicht
stürmen,
bis
ich
in
der
Klapse
lande
Я
не
стану
крутым
чуваком,
пока
не
побегу
за
тобой
с
тесаком
Ich
werde
kein
cooler
Typ,
bis
ich
dir
mit
dem
Hackmesser
nachrenne
Там,
где
озеро
чёрного
цвета,
пиво
и
сигареты
Dort,
wo
der
See
schwarz
ist,
Bier
und
Zigaretten
Плавает
труп,
никому
нет
дела
до
этого
Schwimmt
eine
Leiche,
niemanden
kümmert
das
Он
так
распух,
что
дети
его,
как
спасательный
круг
волокут
Er
ist
so
aufgedunsen,
dass
Kinder
ihn
wie
einen
Rettungsring
ziehen
Дети
на
нём
поплывут
на
тот
берег,
в
этом
и
есть
Могилёв
Die
Kinder
schwimmen
auf
ihm
zum
anderen
Ufer,
das
ist
Mogilev
Ведь
покойникам
здесь
тоже
верят
Denn
auch
den
Toten
glaubt
man
hier
Это
не
мы
такие,
такие
сейчас
времена
(даа)
Nicht
wir
sind
so,
die
Zeiten
sind
jetzt
so
(jaa)
Был
пацан
и
нет
пацана,
на
жизнь
упала
цена
War
ein
Junge,
und
weg
ist
der
Junge,
der
Preis
des
Lebens
ist
gefallen
Это
Денис
Грязь,
я
из
города,
где
висельник
показывает
час
Das
ist
Denis
Gryaz,
ich
komme
aus
der
Stadt,
wo
der
Gehängte
die
Stunde
zeigt
Веселясь
на
веревке
Sich
am
Seil
amüsierend
Зайдём
в
магаз,
возьмём
пивас
Gehen
wir
in
den
Laden,
holen
wir
Bier
И
помолясь,
пойдём
на
дело
Und
nach
einem
Gebet
gehen
wir
zur
Tat
Открыли
двери,
в
пороге
тело
(ну
и
дела)
Öffneten
die
Tür,
im
Eingang
eine
Leiche
(na
sowas)
Опять
костлявая
не
успела
прибраться
(фу
бляха)
Schon
wieder
hat
die
Knochenfrau
es
nicht
geschafft
aufzuräumen
(pfui
Teufel)
Отбой
операции,
братцы
Operation
abgeblasen,
Brüder
Копы
скрутят
пальцы
Die
Bullen
werden
die
Finger
verdrehen
Влупят
карцер
Verpassen
dir
'ne
Zelle
Или
отвезут
к
врачу
Oder
bringen
dich
zum
Arzt
Но
я
Денис
Грязь
и
делаю
то,
что
хочу
Aber
ich
bin
Denis
Gryaz
und
mache,
was
ich
will
Ты
понял?
Сука
ёбанный
гомик!
Hast
du
verstanden?
Du
verdammter
schwuler
Hurensohn!
Мой
город,
купанный
в
крови
Meine
Stadt,
in
Blut
getaucht
В
котором
тебя
похоронят,
понял
сука?!
In
der
sie
dich
begraben
werden,
verstanden,
du
Schlampe?!
Ладно,
шутка,
всё
на
самом
деле
было
не
так
Okay,
Scherz,
alles
war
in
Wirklichkeit
nicht
so
А
как
там
было?
Тебе
скажи
ещё,
мудак
Und
wie
war
es?
Soll
ich
dir
das
auch
noch
erzählen,
du
Idiot
Там,
где
озеро
чёрного
цвета,
пиво
и
сигареты
Dort,
wo
der
See
schwarz
ist,
Bier
und
Zigaretten
Плавают
труп,
никому
нет
дела
до
этого
Schwimmt
eine
Leiche,
niemanden
kümmert
das
Он
так
распух,
что
дети
его,
как
спасательный
круг
волокут
Er
ist
so
aufgedunsen,
dass
Kinder
ihn
wie
einen
Rettungsring
ziehen
Дети
на
нём
поплывут
на
тот
берег,
в
этом
и
есть
Могилёв
Die
Kinder
schwimmen
auf
ihm
zum
anderen
Ufer,
das
ist
Mogilev
Ведь
покойникам
здесь
тоже
верят
Denn
auch
den
Toten
glaubt
man
hier
Поверь
мне,
я
ничего
не
боюсь
Glaub
mir,
ich
habe
vor
nichts
Angst
(Что
мертво,
умереть
не
может)
(Was
tot
ist,
kann
nicht
sterben)
Поверь
мне,
я
ничего
не
боюсь
Glaub
mir,
ich
habe
vor
nichts
Angst
Поверь
мне,
я
ничего
не
боюсь
Glaub
mir,
ich
habe
vor
nichts
Angst
(Что
мертво,
умереть
не
может)
(Was
tot
ist,
kann
nicht
sterben)
Я
не
боюсь...
Ich
habe
keine
Angst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: денис астапов, ильгиз шамсиев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.