Грязь - Цыганское гетто - перевод текста песни на немецкий

Цыганское гетто - Грязьперевод на немецкий




Цыганское гетто
Zigeunerghetto
- Сегодня мы собрались, во имя него
- Heute haben wir uns versammelt, in seinem Namen
Чтобы выбрать нового короля! Есть претенденты?
Um einen neuen König zu wählen! Gibt es Anwärter?
- Я не родился королём, я заплатил железную цену и стою перед вами
- Ich wurde nicht als König geboren, ich habe einen eisernen Preis bezahlt und stehe vor euch
Йо, дайте мне бит, я заебашу, тех кто пиздит на меня
Yo, gebt mir einen Beat, ich ficke die, die Scheiße über mich reden
Но на меня никто не пиздит, а значит можно расслабиться
Aber niemand redet Scheiße über mich, also kann man sich entspannen
Я не старался всем понравиться, не лизал ваши задницы
Ich habe nicht versucht, allen zu gefallen, habe eure Ärsche nicht geleckt
Просто у меня получается, и это не дисс, мразь, это Денис Грязь
Es klappt einfach bei mir, und das ist kein Diss, du Drecksstück, das ist Denis Gryaz
Просто красавиц блять!
Einfach ein Schönling, verdammt!
Уууу, да ну нахуй!
Uuuuh, ach du Scheiße!
Кричали господа, дамы ахали в ахуе
Schrien die Herren, Damen stöhnten geschockt.
Я из города могил, где лев зарыл свои какахи
Ich komme aus der Stadt der Gräber, wo der Löwe seine Kacke vergraben hat
Это Могилёв, детка, я о нем рассказывал редко
Das ist Mogilev, Baby, ich habe selten davon erzählt
Цыганское гетто, на квартале пацанское лето
Zigeunerghetto, im Viertel ist Jungs-Sommer
Сlick, clack БУМ!
Click, clack BUMM!
Пока не завалили, слушал новый album
Bevor sie mich umlegten, hörte ich das neue Album
Пока я в порядке, пока не хватают припадки
Solange ich okay bin, solange mich keine Anfälle packen
Мои треки для вас будут полным говном
Meine Tracks werden für euch totale Scheiße sein
Я не буду бить чарты, пока не попаду в дурдом
Ich werde die Charts nicht stürmen, bis ich in der Klapse lande
Я не стану крутым чуваком, пока не побегу за тобой с тесаком
Ich werde kein cooler Typ, bis ich dir mit dem Hackmesser nachrenne
Там, где озеро чёрного цвета, пиво и сигареты
Dort, wo der See schwarz ist, Bier und Zigaretten
Плавает труп, никому нет дела до этого
Schwimmt eine Leiche, niemanden kümmert das
Он так распух, что дети его, как спасательный круг волокут
Er ist so aufgedunsen, dass Kinder ihn wie einen Rettungsring ziehen
Дети на нём поплывут на тот берег, в этом и есть Могилёв
Die Kinder schwimmen auf ihm zum anderen Ufer, das ist Mogilev
Ведь покойникам здесь тоже верят
Denn auch den Toten glaubt man hier
Это не мы такие, такие сейчас времена (даа)
Nicht wir sind so, die Zeiten sind jetzt so (jaa)
Был пацан и нет пацана, на жизнь упала цена
War ein Junge, und weg ist der Junge, der Preis des Lebens ist gefallen
Это Денис Грязь, я из города, где висельник показывает час
Das ist Denis Gryaz, ich komme aus der Stadt, wo der Gehängte die Stunde zeigt
Веселясь на веревке
Sich am Seil amüsierend
Зайдём в магаз, возьмём пивас
Gehen wir in den Laden, holen wir Bier
И помолясь, пойдём на дело
Und nach einem Gebet gehen wir zur Tat
Открыли двери, в пороге тело (ну и дела)
Öffneten die Tür, im Eingang eine Leiche (na sowas)
Опять костлявая не успела прибраться (фу бляха)
Schon wieder hat die Knochenfrau es nicht geschafft aufzuräumen (pfui Teufel)
Отбой операции, братцы
Operation abgeblasen, Brüder
Копы скрутят пальцы
Die Bullen werden die Finger verdrehen
Влупят карцер
Verpassen dir 'ne Zelle
Или отвезут к врачу
Oder bringen dich zum Arzt
Но я Денис Грязь и делаю то, что хочу
Aber ich bin Denis Gryaz und mache, was ich will
Ты понял? Сука ёбанный гомик!
Hast du verstanden? Du verdammter schwuler Hurensohn!
Мой город, купанный в крови
Meine Stadt, in Blut getaucht
В котором тебя похоронят, понял сука?!
In der sie dich begraben werden, verstanden, du Schlampe?!
Ладно, шутка, всё на самом деле было не так
Okay, Scherz, alles war in Wirklichkeit nicht so
А как там было? Тебе скажи ещё, мудак
Und wie war es? Soll ich dir das auch noch erzählen, du Idiot
Там, где озеро чёрного цвета, пиво и сигареты
Dort, wo der See schwarz ist, Bier und Zigaretten
Плавают труп, никому нет дела до этого
Schwimmt eine Leiche, niemanden kümmert das
Он так распух, что дети его, как спасательный круг волокут
Er ist so aufgedunsen, dass Kinder ihn wie einen Rettungsring ziehen
Дети на нём поплывут на тот берег, в этом и есть Могилёв
Die Kinder schwimmen auf ihm zum anderen Ufer, das ist Mogilev
Ведь покойникам здесь тоже верят
Denn auch den Toten glaubt man hier
Поверь мне, я ничего не боюсь
Glaub mir, ich habe vor nichts Angst
(Что мертво, умереть не может)
(Was tot ist, kann nicht sterben)
Поверь мне, я ничего не боюсь
Glaub mir, ich habe vor nichts Angst
(Тшшшш)
(Tschhhhh)
Поверь мне, я ничего не боюсь
Glaub mir, ich habe vor nichts Angst
(Что мертво, умереть не может)
(Was tot ist, kann nicht sterben)
Я не боюсь...
Ich habe keine Angst...





Авторы: денис астапов, ильгиз шамсиев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.