Рычит мотор
Der Motor brüllt
— Забери,
пожалуйста
— Nimm
es
bitte.
— Нет,
это...
это
тебе...
я
для
тебя
достал
— Nein,
das...
das
ist
für
dich...
ich
habe
es
für
dich
besorgt.
— Мне
она
не
нужна
— Ich
brauche
sie
nicht.
— Это...
твоя
любимая
песня
— Das
ist...
dein
Lieblingslied.
— Мы
не
встречаемся,
мы
не
парочка!
— Wir
sind
nicht
zusammen,
wir
sind
kein
Paar!
— Давай
начнём
взаправду
— Lass
uns
richtig
damit
anfangen.
Я
хочу
стать
твоим
мужчиной,
я
знаю,
что
нравлюсь
тебе!
Ich
will
dein
Mann
werden,
ich
weiß,
dass
ich
dir
gefalle!
Рычит
мотор,
за
окном
весна,
вокруг
тишина
Der
Motor
brüllt,
draußen
ist
Frühling,
ringsum
Stille.
Я
еду
один,
в
этот
раз
на
переднем
никто
не
сидит
Ich
fahre
allein,
diesmal
sitzt
niemand
auf
dem
Beifahrersitz.
Ты
мне
не
нужна,
мне
вообще
никто
не
нужен
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
brauche
überhaupt
niemanden.
Сам
себе
погрею
ужин,
сам
себе
пожелаю
спокойного
сна
Wärme
mir
mein
Abendessen
selbst
auf,
wünsche
mir
selbst
eine
gute
Nacht.
И
тебе
пожелаю
чтобы
ты
скорей
нашла
Und
dir
wünsche
ich,
dass
du
schnell
findest.
Того
кто
будет
любить
тебя,
водить
тебя
по
дорогим
ресторанам
Denjenigen,
der
dich
lieben
wird,
dich
in
teure
Restaurants
ausführen
wird.
В
ваши
памятные
даты
отмечать,
и
забыть
тот
день
навсегда
An
euren
Gedenktagen
feiern
wird,
und
vergiss
diesen
Tag
für
immer.
В
котором
ты
легла
со
мной
в
кровать
An
dem
du
mit
mir
ins
Bett
gegangen
bist.
Вспоминаю
25:
с
пацанами
у
подъезда,
ничего
не
интересно
Ich
erinnere
mich
an
25:
mit
den
Jungs
am
Hauseingang,
nichts
interessiert.
Только
под
ноги
плевать,
вдруг
ты
вылезла
из
Мерса
как
принцесса
Nur
auf
den
Boden
spucken,
plötzlich
stiegst
du
aus
dem
Mercedes
wie
eine
Prinzessin.
И
я
понял,
что
без
пресса
мне
тебя
не
забрать
Und
ich
verstand,
dass
ich
dich
ohne
Status/Geld
nicht
bekommen
kann.
А
сейчас
есть
деньги,
сейчас
есть
власть,
вроде
жизнь
удалась
Und
jetzt
habe
ich
Geld,
jetzt
habe
ich
Macht,
das
Leben
scheint
gelungen.
Но
почему
они
нас
не
делают
счастливыми?
Aber
warum
machen
sie
uns
nicht
glücklich?
Я
каждую
ночь
тебя
видел
в
своём
сновидении
Jede
Nacht
habe
ich
dich
in
meinem
Traum
gesehen.
Как
ты
сидела
на
соседнем
сидении
Wie
du
auf
dem
Nebensitz
saßt.
Рычит
мотор,
за
окном
весна,
вокруг
тишина
Der
Motor
brüllt,
draußen
ist
Frühling,
ringsum
Stille.
Я
еду
один,
в
этот
раз
на
переднем
никто
не
сидит
Ich
fahre
allein,
diesmal
sitzt
niemand
auf
dem
Beifahrersitz.
Ты
мне
не
нужна,
мне
вообще
никто
не
нужен
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
brauche
überhaupt
niemanden.
Сам
себе
погрею
ужин,
сам
себе
пожелаю
спокойного
сна
Wärme
mir
mein
Abendessen
selbst
auf,
wünsche
mir
selbst
eine
gute
Nacht.
И
тебе
пожелаю
спокойного
сна
Und
dir
wünsche
ich
eine
gute
Nacht.
Весна
меня
манит,
весна
меня
ранит
Der
Frühling
lockt
mich,
der
Frühling
verletzt
mich.
Листва
зеленеет,
золотыми
огнями
горит
костёр
Das
Laub
grünt,
mit
goldenen
Flammen
brennt
das
Lagerfeuer.
Номера
все
стёр
на
мобиле
чтобы
не
нашли,
чтобы
не
посадили
Habe
alle
Nummern
auf
dem
Handy
gelöscht,
damit
sie
mich
nicht
finden,
damit
sie
mich
nicht
einsperren.
Помнишь
меня?
Это
я
тот
парень!
Erinnerst
du
dich
an
mich?
Ich
bin
dieser
Typ!
Помнишь
стоял
у
дверей
с
цветами?
Erinnerst
du
dich,
wie
ich
mit
Blumen
vor
der
Tür
stand?
Помнишь,
как
ты
мне
ответила:
Erinnerst
du
dich,
wie
du
mir
geantwortet
hast:
Мальчик
если
станешь
богаче,
купишь
тачку
Junge,
wenn
du
reicher
wirst,
ein
Auto
kaufst,
Тогда
и
на
дачу
поеду
к
тебе?
dann
fahre
ich
auch
zur
Datscha
mit
dir?
Но
за
деньги
не
купишь
любовь
и
не
купишь
удачу
Aber
für
Geld
kauft
man
keine
Liebe
und
kein
Glück.
Догоняю
закат
и
плачу,
ревёт
мотор
под
капотом,
(эй,
открой)
Ich
jage
dem
Sonnenuntergang
nach
und
weine,
der
Motor
unter
der
Haube
heult,
(Hey,
mach
auf!)
Всё
остальное
будто
не
важно,
(ты
что
больной?)
Alles
andere
scheint
unwichtig,
(Bist
du
verrückt?)
Набитый
бумажник,
нал
заработан
(открой
сука)
Volles
Portemonnaie,
Bargeld
verdient
(Mach
auf,
du
Schlampe!)
В
огне
внедорожник,
просторный
багажник
Der
Geländewagen
brennt,
geräumiger
Kofferraum.
Надеюсь
тебе
хорошо
там!
(эй,
открой)
Ich
hoffe,
es
geht
dir
gut
da
drin!
(Hey,
mach
auf!)
Рычит
мотор,
за
окном
весна,
вокруг
тишина!
Der
Motor
brüllt,
draußen
ist
Frühling,
ringsum
Stille!
Я
еду
один,
в
этот
раз
на
переднем
никто
не
сидит
Ich
fahre
allein,
diesmal
sitzt
niemand
auf
dem
Beifahrersitz.
Ты
мне
не
нужна,
мне
вообще
никто
не
нужен
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
brauche
überhaupt
niemanden.
Сам
себе
погрею
ужин,
сам
себе
пожелаю
спокойного
сна!
Wärme
mir
mein
Abendessen
selbst
auf,
wünsche
mir
selbst
eine
gute
Nacht!
И
тебе
пожелаю
спокойного
сна!
Und
dir
wünsche
ich
eine
gute
Nacht!
И
что
тебе
дали
эти
деньги?
Und
was
hat
dir
dieses
Geld
gebracht?
Без
них
мы
любили,
друг-друга
мы
пили
до
дна
Ohne
es
haben
wir
geliebt,
haben
uns
gegenseitig
bis
zur
Neige
genossen.
Теперь
ты
одна
лежишь,
поджав
коленки
Jetzt
liegst
du
allein
da,
die
Knie
angezogen.
Все
эти
бабки
- лишь
труха,
все
иномарки
– чепуха
All
diese
Kohle
- nur
Staub,
alle
Importautos
– Unsinn.
Пока
ты
здесь
без
воздуха
Während
du
hier
ohne
Luft
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: денис астапов, дмитрий русецкий, ильгиз шамсиев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.