Грязь - Рычит мотор - перевод текста песни на немецкий

Рычит мотор - Грязьперевод на немецкий




Рычит мотор
Der Motor brüllt
Забери, пожалуйста
Nimm es bitte.
Нет, это... это тебе... я для тебя достал
Nein, das... das ist für dich... ich habe es für dich besorgt.
Мне она не нужна
Ich brauche sie nicht.
Это... твоя любимая песня
Das ist... dein Lieblingslied.
Мы не встречаемся, мы не парочка!
Wir sind nicht zusammen, wir sind kein Paar!
Давай начнём взаправду
Lass uns richtig damit anfangen.
Я хочу стать твоим мужчиной, я знаю, что нравлюсь тебе!
Ich will dein Mann werden, ich weiß, dass ich dir gefalle!
Рычит мотор, за окном весна, вокруг тишина
Der Motor brüllt, draußen ist Frühling, ringsum Stille.
Я еду один, в этот раз на переднем никто не сидит
Ich fahre allein, diesmal sitzt niemand auf dem Beifahrersitz.
Ты мне не нужна, мне вообще никто не нужен
Ich brauche dich nicht, ich brauche überhaupt niemanden.
Сам себе погрею ужин, сам себе пожелаю спокойного сна
Wärme mir mein Abendessen selbst auf, wünsche mir selbst eine gute Nacht.
И тебе пожелаю чтобы ты скорей нашла
Und dir wünsche ich, dass du schnell findest.
Того кто будет любить тебя, водить тебя по дорогим ресторанам
Denjenigen, der dich lieben wird, dich in teure Restaurants ausführen wird.
В ваши памятные даты отмечать, и забыть тот день навсегда
An euren Gedenktagen feiern wird, und vergiss diesen Tag für immer.
В котором ты легла со мной в кровать
An dem du mit mir ins Bett gegangen bist.
Вспоминаю 25: с пацанами у подъезда, ничего не интересно
Ich erinnere mich an 25: mit den Jungs am Hauseingang, nichts interessiert.
Только под ноги плевать, вдруг ты вылезла из Мерса как принцесса
Nur auf den Boden spucken, plötzlich stiegst du aus dem Mercedes wie eine Prinzessin.
И я понял, что без пресса мне тебя не забрать
Und ich verstand, dass ich dich ohne Status/Geld nicht bekommen kann.
А сейчас есть деньги, сейчас есть власть, вроде жизнь удалась
Und jetzt habe ich Geld, jetzt habe ich Macht, das Leben scheint gelungen.
Но почему они нас не делают счастливыми?
Aber warum machen sie uns nicht glücklich?
Я каждую ночь тебя видел в своём сновидении
Jede Nacht habe ich dich in meinem Traum gesehen.
Как ты сидела на соседнем сидении
Wie du auf dem Nebensitz saßt.
Рычит мотор, за окном весна, вокруг тишина
Der Motor brüllt, draußen ist Frühling, ringsum Stille.
Я еду один, в этот раз на переднем никто не сидит
Ich fahre allein, diesmal sitzt niemand auf dem Beifahrersitz.
Ты мне не нужна, мне вообще никто не нужен
Ich brauche dich nicht, ich brauche überhaupt niemanden.
Сам себе погрею ужин, сам себе пожелаю спокойного сна
Wärme mir mein Abendessen selbst auf, wünsche mir selbst eine gute Nacht.
И тебе пожелаю спокойного сна
Und dir wünsche ich eine gute Nacht.
Весна меня манит, весна меня ранит
Der Frühling lockt mich, der Frühling verletzt mich.
Листва зеленеет, золотыми огнями горит костёр
Das Laub grünt, mit goldenen Flammen brennt das Lagerfeuer.
Номера все стёр на мобиле чтобы не нашли, чтобы не посадили
Habe alle Nummern auf dem Handy gelöscht, damit sie mich nicht finden, damit sie mich nicht einsperren.
Помнишь меня? Это я тот парень!
Erinnerst du dich an mich? Ich bin dieser Typ!
Помнишь стоял у дверей с цветами?
Erinnerst du dich, wie ich mit Blumen vor der Tür stand?
Помнишь, как ты мне ответила:
Erinnerst du dich, wie du mir geantwortet hast:
Мальчик если станешь богаче, купишь тачку
Junge, wenn du reicher wirst, ein Auto kaufst,
Тогда и на дачу поеду к тебе?
dann fahre ich auch zur Datscha mit dir?
Но за деньги не купишь любовь и не купишь удачу
Aber für Geld kauft man keine Liebe und kein Glück.
Догоняю закат и плачу, ревёт мотор под капотом, (эй, открой)
Ich jage dem Sonnenuntergang nach und weine, der Motor unter der Haube heult, (Hey, mach auf!)
Всё остальное будто не важно, (ты что больной?)
Alles andere scheint unwichtig, (Bist du verrückt?)
Набитый бумажник, нал заработан (открой сука)
Volles Portemonnaie, Bargeld verdient (Mach auf, du Schlampe!)
В огне внедорожник, просторный багажник
Der Geländewagen brennt, geräumiger Kofferraum.
Надеюсь тебе хорошо там! (эй, открой)
Ich hoffe, es geht dir gut da drin! (Hey, mach auf!)
Рычит мотор, за окном весна, вокруг тишина!
Der Motor brüllt, draußen ist Frühling, ringsum Stille!
Я еду один, в этот раз на переднем никто не сидит
Ich fahre allein, diesmal sitzt niemand auf dem Beifahrersitz.
Ты мне не нужна, мне вообще никто не нужен
Ich brauche dich nicht, ich brauche überhaupt niemanden.
Сам себе погрею ужин, сам себе пожелаю спокойного сна!
Wärme mir mein Abendessen selbst auf, wünsche mir selbst eine gute Nacht!
И тебе пожелаю спокойного сна!
Und dir wünsche ich eine gute Nacht!
И что тебе дали эти деньги?
Und was hat dir dieses Geld gebracht?
Без них мы любили, друг-друга мы пили до дна
Ohne es haben wir geliebt, haben uns gegenseitig bis zur Neige genossen.
Теперь ты одна лежишь, поджав коленки
Jetzt liegst du allein da, die Knie angezogen.
Все эти бабки - лишь труха, все иномарки чепуха
All diese Kohle - nur Staub, alle Importautos Unsinn.
Пока ты здесь без воздуха
Während du hier ohne Luft bist.





Авторы: денис астапов, дмитрий русецкий, ильгиз шамсиев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.