Пластилин из говна (feat. Marikmarakesh)
Knete aus Scheiße (feat. Marikmarakesh)
Я
видел
тех
поток,
кто
поступал
как
принято
Ich
sah
den
Strom
derer,
die
taten,
was
üblich
war
Я
видел
тех
потом,
перекрытых
в
клиниках
Ich
sah
sie
später,
zugedröhnt
in
Kliniken
Нажму
на
камень,
коса,
серых
фасадов
ансамбль
Ich
drücke
auf
den
Stein,
Sense,
Ensemble
grauer
Fassaden
Что
будет
дальше?
Дальше
- каждый
за
себя
сам
Was
kommt
danach?
Danach
– jeder
für
sich
allein
Держи
за
пазухой
руку,
ладонь
на
рукоять
Halt
die
Hand
verborgen,
die
Handfläche
am
Griff
Безразличным
до
отравы,
по
венам
пускают
яд
Gleichgültig
gegenüber
dem
Gift,
lassen
sie
Gift
durch
die
Venen
laufen
Дай
Бог
упавшим
вновь
достичь
вершин
Gott
gebe,
dass
die
Gefallenen
wieder
Gipfel
erreichen
Чтобы
вновь
упасть
плашмя
на
старый
ушиб
Um
wieder
flach
auf
die
alte
Prellung
zu
fallen
Испытываю
то
же,
что
и
ты
- это
испанский
стыд
Ich
fühle
dasselbe
wie
du
– das
ist
Fremdscham
Тут
так
и
норовят
вонзить
клыки
в
кадык
Hier
versuchen
sie
nur
so,
die
Reißzähne
in
den
Kehlkopf
zu
rammen
Машина
с
серой
краской
штампует
тиражи
Die
Maschine
mit
grauer
Farbe
stanzt
Auflagen
Но
тот,
кто
не
боится
смерти,
не
боится
жить
Aber
wer
den
Tod
nicht
fürchtet,
fürchtet
auch
das
Leben
nicht
Хрестоматийный
сюжет,
рука
сжимает
жест
Ein
lehrbuchmäßiger
Plot,
die
Hand
ballt
sich
zur
Faust
Туши
торшер,
пушистик,
дабы
избежать
жертв
Lösch
die
Stehlampe,
Weichling,
um
Opfer
zu
vermeiden
Есть
вещи,
что
не
терпят
суеты
Es
gibt
Dinge,
die
keine
Hektik
dulden
Но
в
затыльник
дышит
время,
чтобы
ты
жег
мосты
Doch
die
Zeit
sitzt
dir
im
Nacken,
damit
du
Brücken
verbrennst
Для
меня
бесплатные
обеды
- это
книги
Кастонеды
Für
mich
sind
kostenlose
Mahlzeiten
Castanedas
Bücher
Мой
язык
слюнявит
губы,
заплетается
в
дреды
Meine
Zunge
beleckt
die
Lippen,
verfilzt
sich
zu
Dreads
Кто-то
снова
проиграет
за
три
шага
до
победы
Jemand
wird
wieder
drei
Schritte
vor
dem
Sieg
verlieren
После
длительной
прожарки
станут
тёплыми
беседы
Nach
langem
Durchbraten
werden
die
Gespräche
warm
Может
я,
а
может
он,
может
быть
и
ты
Vielleicht
ich,
vielleicht
er,
vielleicht
auch
du
Лишь
изобретатель
хты,
под
пиатые
биты
Nur
der
Erfinder
von
Scheißkram,
zu
geilen
Beats
Прыгнуть
выше
головы
там,
где
садятся
на
корты
Über
seinen
Schatten
springen,
dort,
wo
man
in
die
Hocke
geht
И
с
волчьим
голодом
внутри
отказаться
от
еды
Und
mit
Wolfshunger
im
Bauch
auf
Essen
verzichten
Выкурить
из
себя
обитателя
норы
Den
Höhlenbewohner
aus
sich
herausräuchern
Всегда
выигрывать
пари,
но
до
какой
поры
Immer
Wetten
gewinnen,
doch
bis
wann?
По
настоящему
верны
после
кастрации
коты
Wirklich
treu
sind
Kater
erst
nach
der
Kastration
Катимся
в
тар
тарары,
в
тар
тарары
Wir
rollen
ins
Verderben,
ins
Verderben
Люди
от
избытка
красоты
уродливыми
стали
Menschen
wurden
hässlich
durch
Überfluss
an
Schönheit
Скопировали
всё,
даже
соль
с
раны
слизали
Haben
alles
kopiert,
sogar
das
Salz
von
der
Wunde
geleckt
И
где
же
"до,
ре,
ми,
фа,
соль,
ля,
си"
на
нотном
стане
Und
wo
ist
„Do,
Re,
Mi,
Fa,
Sol,
La,
Si“
auf
dem
Notensystem
Рябина
снова
будет
плакать
красными
слезами
Die
Eberesche
wird
wieder
rote
Tränen
weinen
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
Der
Gottlose
zerschmettert
seinen
Schädel
vor
den
Ikonen
Лучше
не
начинай,
дабы
свести
концы
с
концами
Fang
besser
nicht
an,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Хотели
быть
оригиналом
- стали
образцами
Wollten
Originale
sein
– wurden
zu
Mustern
Ты
сам
творец
своего
пиеца:
лепишь
из
пластилина
Du
bist
selbst
der
Schöpfer
deines
Schlamassels:
formst
aus
Knete
Пластилин
твой
из
говна
(вот
это
пантомимы)
Deine
Knete
ist
aus
Scheiße
(das
ist
mal
Pantomime)
Ежедневная
картина,
ежедневная
рутина
Alltägliches
Bild,
alltägliche
Routine
Ты
незаметен
- об
тебя
кто-то
вытер
ботинок
Du
bist
unauffällig
– jemand
hat
seine
Stiefel
an
dir
abgewischt
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
Der
Gottlose
zerschmettert
seinen
Schädel
vor
den
Ikonen
Лучше
не
начинай,
дабы
свести
концы
с
концами
Fang
besser
nicht
an,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Хотели
быть
оригиналом
- стали
образцами
Wollten
Originale
sein
– wurden
zu
Mustern
Ты
сам
творец
своего
пиеца:
лепишь
из
пластилина
Du
bist
selbst
der
Schöpfer
deines
Schlamassels:
formst
aus
Knete
Пластилин
твой
из
говна
(вот
это
пантомимы)
Deine
Knete
ist
aus
Scheiße
(das
ist
mal
Pantomime)
Ежедневная
картина,
ежедневная
рутина
Alltägliches
Bild,
alltägliche
Routine
Ты
незаметен
- об
тебя
кто-то
вытер
ботинок
Du
bist
unauffällig
– jemand
hat
seine
Stiefel
an
dir
abgewischt
Ты
сразу
станешь
объективным
тут
под
объективом
камер
Du
wirst
hier
sofort
objektiv
unter
dem
Kameraobjektiv
Отгородившись,
будь
готов
найти
на
грядке
камень
Abgeschottet,
sei
bereit,
einen
Stein
im
Beet
zu
finden
Зону
комфорта
покидаете
вперёд
ногами
Die
Komfortzone
verlasst
ihr
mit
den
Füßen
voran
Внутри
пусты,
но
вы
даёте
себя
с
потрохами
Innen
leer,
aber
ihr
gebt
euch
mit
Haut
und
Haaren
hin
Примеряя
образ
мудреца
сойти
лишь
за
кретина
Den
Weisen
mimen
und
nur
als
Kretin
durchgehen
Выстрелить
словом
в
упор
и
осознать,
что
мимо
Mit
einem
Wort
aus
nächster
Nähe
schießen
und
erkennen,
dass
es
daneben
ging
Закружилась
балерина,
развязалась
пуповина
Die
Ballerina
drehte
sich,
die
Nabelschnur
löste
sich
Чёрный
рынок:
дистрибьютор
мрачных
лирик
на
витрины
Schwarzmarkt:
Verteiler
düsterer
Lyrics
für
die
Schaufenster
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
Der
Gottlose
zerschmettert
seinen
Schädel
vor
den
Ikonen
Лучше
не
начинай
дабы,
свести
концы
с
концами
Fang
besser
nicht
an,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Хотели
быть
оригиналом
стали
образцами
Wollten
Originale
sein
wurden
zu
Mustern
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
Der
Gottlose
zerschmettert
seinen
Schädel
vor
den
Ikonen
Лучше
не
начинай
дабы,
свести
концы
с
концами
Fang
besser
nicht
an,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Хотели
быть
оригиналом
стали
образцами
Wollten
Originale
sein
wurden
zu
Mustern
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Die
Zeit
entgleitet,
damit
du
erstarrst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: богдан сканков, евгений дугин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.