Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Вишеньки черешеньки
Kirschen und Süßkirschen
Ой,
вишеньки-черешеньки,
ягідки
спіленькі
Oh,
Kirschen
und
Süßkirschen,
reife
Beeren,
Ой,
нащо
ж
ми
полюбились
такі
молоденькі?
Ach,
warum
haben
wir
uns
so
jung
verliebt?
Ой,
вишеньки-черешеньки,
ягідки
спіленькі
Oh,
Kirschen
und
Süßkirschen,
reife
Beeren,
Ой,
нащо
ж
ми
полюбились
такі
молоденькі?
Ach,
warum
haben
wir
uns
so
jung
verliebt?
Як
з
тобою
ми
любились
— сухі
дуби
цвіли
Als
wir
uns
liebten
— blühten
dürre
Eichen,
Як
з
тобою
розійшлися
— зелені
пов'яли
Als
wir
uns
trennten
— sind
grüne
verwelkt.
Як
з
тобою
ми
любились
— сухі
дуби
цвіли
Als
wir
uns
liebten
— blühten
dürre
Eichen,
Як
з
тобою
розійшлися
— зелені
пов'яли
Als
wir
uns
trennten
— sind
grüne
verwelkt.
Там
орали
хлопці
ниви,
поламали
ярма
Dort
pflügten
Burschen
die
Felder,
zerbrachen
die
Joche,
Заплати
мені,
дівчина,
що
я
ходив
дарма
Bezahle
mir,
Mädchen,
dass
ich
umsonst
kam.
Там
орали
хлопці
ниви,
поламали
ярма
Dort
pflügten
Burschen
die
Felder,
zerbrachen
die
Joche,
Заплати
мені,
дівчина,
що
я
ходив
дарма
Bezahle
mir,
Mädchen,
dass
ich
umsonst
kam.
А
я
ж
тобі,
козаченьку,
платила,
платила
Aber
ich
habe
dich,
mein
Liebster,
bezahlt,
bezahlt,
Цілував
моє
личенько,
я
й
не
боронила
Du
küsstest
mein
Gesichtchen,
und
ich
wehrte
mich
nicht.
А
я
ж
тобі,
козаченьку,
платила,
платила
Aber
ich
habe
dich,
mein
Liebster,
bezahlt,
bezahlt,
Цілував
моє
личенько,
я
й
не
боронила
Du
küsstest
mein
Gesichtchen,
und
ich
wehrte
mich
nicht.
То
при
сонці,
то
при
зорях,
то
при
місяченьку
Mal
bei
der
Sonne,
mal
bei
den
Sternen,
mal
beim
Mondschein,
А
тепер
ми
розійшлися,
любий
козаченьку!
Und
jetzt
haben
wir
uns
getrennt,
lieber
Kosak!
То
при
сонці,
то
при
зорях,
то
при
місяченьку
Mal
bei
der
Sonne,
mal
bei
den
Sternen,
mal
beim
Mondschein,
А
тепер
ми
розійшлися,
любий
козаченьку!
Und
jetzt
haben
wir
uns
getrennt,
lieber
Kosak!
Ой,
вишеньки-черешеньки,
ягідки
спіленькі
Oh,
Kirschen
und
Süßkirschen,
reife
Beeren,
Ой,
нащо
ж
ми
полюбились
такі
молоденькі?
Ach,
warum
haben
wir
uns
so
jung
verliebt?
Ой,
вишеньки-черешеньки,
ягідки
спіленькі
Oh,
Kirschen
und
Süßkirschen,
reife
Beeren,
Ой,
нащо
ж
ми
полюбились
такі
молоденькі?
Ach,
warum
haben
wir
uns
so
jung
verliebt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: народна слова народные, олександр коломієць
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.