Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Не та роза, що за садом
Nicht die Rose hinter dem Garten
Не
та
роза,
що
за
садом
Nicht
die
Rose,
die
hinter
dem
Garten,
А
та
роза,
що
в
саду
Sondern
die
Rose,
die
im
Garten
ist.
Не
той
милий,
що
двох
любить
Nicht
der
Liebste,
der
zwei
liebt,
А
той
милий,
що
одну
Sondern
der
Liebste,
der
eine
liebt.
Не
той
милий,
що
двох
любить
Nicht
der
Liebste,
der
zwei
liebt,
А
той
милий,
що
одну
Sondern
der
Liebste,
der
eine
liebt.
Вже
всі
трави
повсихали
Schon
sind
alle
Gräser
verdorrt,
А
ти,
травко,
зеленій
Aber
du,
Gräschen,
sei
grün.
Мене
дома
всі
так
сварять
Zu
Hause
schimpfen
mich
alle
so,
А
ти,
милий,
пожалій
Aber
du,
meine
Liebste,
hab
Mitleid.
Мене
дома
всі
так
сварять
Zu
Hause
schimpfen
mich
alle
so,
А
ти,
милий,
пожалій
Aber
du,
meine
Liebste,
hab
Mitleid.
Пожалів
би
тебе,
мила
Ich
würde
dich
bemitleiden,
meine
Liebe,
Якби
думав
тебе
брать
Wenn
ich
vorhätte,
dich
zu
nehmen.
Через
місяць
або
другий
In
einem
Monat
oder
zwei
Буду
тебе
покидать
Werde
ich
dich
verlassen.
Через
місяць
або
другий
In
einem
Monat
oder
zwei
Буду
тебе
покидать
Werde
ich
dich
verlassen.
Покидаєш
мене,
милий
Du
verlässt
mich,
meine
Liebste,
Покидаєш
— покидай
Du
verlässt
mich
– verlass
mich
nur.
А
що
було
поміж
нами
Aber
was
zwischen
uns
war,
Нікому
не
об'являй
Verrate
niemandem.
А
що
було
поміж
нами
Aber
was
zwischen
uns
war,
Нікому
не
об'являй
Verrate
niemandem.
Не
та
роза,
що
за
садом
Nicht
die
Rose,
die
hinter
dem
Garten,
А
та
роза,
що
в
саду
Sondern
die
Rose,
die
im
Garten
ist.
Не
той
милий,
що
двох
любить
Nicht
der
Liebste,
der
zwei
liebt,
А
той
милий,
що
одну
Sondern
der
Liebste,
der
eine
liebt.
Не
той
милий,
що
двох
любить
Nicht
der
Liebste,
der
zwei
liebt,
А
той
милий,
що
одну
Sondern
der
Liebste,
der
eine
liebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: народна слова народные, олександр коломієць
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.