Гурт Експрес - Ніч яка місячна - перевод текста песни на немецкий

Ніч яка місячна - Гурт Експресперевод на немецкий




Ніч яка місячна
Was für eine Mondnacht
Ніч яка місячна, зоряна, ясная!
Was für eine Mondnacht, sternenklar und hell!
Видно, хоч голки збирай
Man sieht alles, könnte Nadeln sammeln.
Вийди, коханая, працею зморена
Komm heraus, meine Liebste, von der Arbeit ermüdet,
Хоч на хвилиночку в гай
Nur für einen Augenblick in den Hain.
Вийди, коханая, працею зморена
Komm heraus, meine Liebste, von der Arbeit ermüdet,
Хоч на хвилиночку в гай
Nur für einen Augenblick in den Hain.
Сядемо вкупочці тут під калиною
Setzen wir uns zusammen hier unter den Schneeballstrauch,
І над панами я пан!
Und über den Herren bin ich Herr!
Глянь, моя рибонько срібною хвилею
Schau, mein Fischchen wie eine silberne Welle
Стелиться полем туман
Breitet sich der Nebel über das Feld aus.
Глянь, моя рибонько срібною хвилею
Schau, mein Fischchen wie eine silberne Welle
Стелиться полем туман
Breitet sich der Nebel über das Feld aus.
Там не лякайся, що ніженьки босії
Hab keine Angst, dass deine bloßen Füßchen
Вмочиш в холодну росу
Nass werden im kalten Tau.
Я тебе, вірная, аж до хатиноньки
Ich, mein Schatz, trage dich bis zur kleinen Hütte
Сам на руках занесу
Selbst auf meinen Armen.
Я тебе, вірная, аж до хатиноньки
Ich, mein Schatz, trage dich bis zur kleinen Hütte
Сам на руках занесу
Selbst auf meinen Armen.
Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько
Hab keine Angst, dass du frierst, mein Schwänchen,
Тепло ні вітру, ні хмар
Es ist warm kein Wind, keine Wolken.
Я пригорну тебе до свого серденька
Ich drücke dich an mein Herzchen,
А воно палке, як жар
Und es ist heiß wie Glut.
Я пригорну тебе до свого серденька
Ich drücke dich an mein Herzchen,
А воно палке, як жар
Und es ist heiß wie Glut.
Ніч яка місячна, зоряна, ясная!
Was für eine Mondnacht, sternenklar und hell!
Видно, хоч голки збирай
Man sieht alles, könnte Nadeln sammeln.
Вийди, коханая, працею зморена
Komm heraus, meine Liebste, von der Arbeit ermüdet,
Хоч на хвилиночку в гай
Nur für einen Augenblick in den Hain.
Вийди, коханая, працею зморена
Komm heraus, meine Liebste, von der Arbeit ermüdet,
Хоч на хвилиночку в гай
Nur für einen Augenblick in den Hain.





Авторы: народна слова народные, олександр коломієць


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.