Гурт Експрес - Ой, закувала зозуля - перевод текста песни на немецкий

Ой, закувала зозуля - Гурт Експресперевод на немецкий




Ой, закувала зозуля
Oh, da kuckuckte der Kuckuck
Ой, закувала сива зозуля у гаю
Oh, da kuckuckte der graue Kuckuck im Hain,
Ой, заплакала тая дівчина від жалю
Oh, da weinte jenes Mädchen vor Kummer.
Нащо ж мене ти покидаєш?
Warum verlässt du mich?
Нащо ж мене ти залишаєш?
Warum lässt du mich zurück?
Милий мій, а я навік твоя!
Mein Lieber, ich bin auf ewig dein!
Нащо ж мене ти покидаєш?
Warum verlässt du mich?
Нащо ж мене ти залишаєш?
Warum lässt du mich zurück?
Милий мій, а я навік твоя!
Mein Lieber, ich bin auf ewig dein!
Ой, не плач, не плач, не журися, дівчино
Oh, weine nicht, sorge dich nicht, Mädchen,
Ой, не плач, не плач, не убивайся, рибчино
Oh, weine nicht, gräme dich nicht, mein Fischchen.
Бо я без тебе життя не маю
Denn ohne dich habe ich kein Leben,
Ніби живу в чужому краї
Es ist, als lebte ich in einem fremden Land.
Мила моя, а я навіки твій!
Meine Liebe, ich bin auf ewig dein!
Бо я без тебе життя не маю
Denn ohne dich habe ich kein Leben,
Ніби живу в чужому краї
Es ist, als lebte ich in einem fremden Land.
Мила моя, а я навіки твій!
Meine Liebe, ich bin auf ewig dein!
Ой, не плач, не плач, не журися, дівчино
Oh, weine nicht, sorge dich nicht, Mädchen,
Ой, не плач, не плач, не убивайся, рибчино
Oh, weine nicht, gräme dich nicht, mein Fischchen.
Візьму я, так візьмуть люди
Wenn ich genommen werde, dann von anderen Leuten,
Але зі мною в серці будеш
Aber du wirst in meinem Herzen sein,
В серці моїм назавжди ти моя!
In meinem Herzen für immer mein!
Візьму я, так візьмуть люди
Wenn ich genommen werde, so nehmen mich Leute
Але зі мною в серці будеш
Aber du wirst in meinem Herzen sein,
В серці моїм назавжди ти моя!
In meinem Herzen für immer mein!
Сива зозуля більш не кувала у гаю
Der graue Kuckuck kuckuckte nicht mehr im Hain,
Дівчина ніч сама проводить у жалю
Das Mädchen verbringt die Nacht allein in Trauer.
Жде вона свого милого
Sie wartet auf ihren Liebsten,
Може, поверне він додому
Vielleicht kehrt er nach Hause zurück,
Милий із чужої сторони?
Der Liebste aus der Fremde?
Жде вона свого милого
Sie wartet auf ihren Liebsten,
Може, поверне він додому
Vielleicht kehrt er nach Hause zurück,
Милий із чужої сторони?
Der Liebste aus der Fremde?





Авторы: и народные слова музыка, олександр коломієць


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.