Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ой, у вишневому саду
Ach, im Kirschgarten
Ой
у
вишневому
саду
Ach,
im
Kirschgarten
Там
соловейко
щебетав
Da
sang
die
Nachtigall
Додому
я
просилася
Nach
Hause
wollte
ich
gehen
А
ти
мене
все
не
пускав
Doch
du
hast
mich
nicht
gehen
lassen
Додому
я
просилася
Nach
Hause
wollte
ich
gehen
А
ти
мене
все
не
пускав
Doch
du
hast
mich
nicht
gehen
lassen
Ой
милий
мій,
а
я
твоя
Oh
mein
Liebster,
ich
gehöre
dir
Зійшла
вечірняя
зоря
Der
Abendstern
ist
aufgegangen
Проснеться
матінка
моя
Meine
Mutter
wird
erwachen
Буде
питать,
де
була
я
Und
fragen,
wo
ich
gewesen
bin
Проснеться
матінка
моя
Meine
Mutter
wird
erwachen
Буде
питать,
де
була
я
Und
fragen,
wo
ich
gewesen
bin
А
ти
їй
дай
такий
отвіт
Sag
ihr
diese
Antwort
Яка
чудова
майська
ніч
Wie
wunderschön
die
Mainacht
ist
Весна
іде,
красу
несе
Der
Frühling
kommt,
bringt
Schönheit
mit
А
тій
красі
радіє
все
Und
alles
freut
sich
an
dieser
Schönheit
Весна
іде,
красу
несе
Der
Frühling
kommt,
bringt
Schönheit
mit
А
тій
красі
радіє
все
Und
alles
freut
sich
an
dieser
Schönheit
Доню
моя,
не
в
тому
річ
Meine
Tochter,
darum
geht
es
nicht
Де
ти
гуляла
цілу
ніч
Wo
du
die
ganze
Nacht
warst
Чому
розплетена
коса
Warum
ist
dein
Zopf
offen
А
на
очах
бринить
сльоза?
Und
in
deinen
Augen
glänzt
eine
Träne?
Чому
розплетена
коса
Warum
ist
dein
Zopf
offen
А
на
очах
бринить
сльоза?
Und
in
deinen
Augen
glänzt
eine
Träne?
Коса
моя
розплетена
Mein
Zopf
ist
offen
Її
подруга
розплела
Meine
Freundin
hat
ihn
geöffnet
А
на
очах
бринить
сльоза
Und
in
meinen
Augen
glänzt
eine
Träne
Бо
з
милим
розлучилась
я
Weil
ich
mich
von
meinem
Liebsten
getrennt
habe
А
на
очах
бринить
сльоза
Und
in
meinen
Augen
glänzt
eine
Träne
Бо
з
милим
розлучилась
я
Weil
ich
mich
von
meinem
Liebsten
getrennt
habe
Мамо
моя,
ти
вже
стара
Meine
Mutter,
du
bist
schon
alt
А
я
щаслива
й
молода
Aber
ich
bin
glücklich
und
jung
Я
жити
хочу,
я
люблю!
Ich
will
leben,
ich
will
lieben!
Мамо,
не
лай
дочку
свою
Mutter,
schimpfe
deine
Tochter
nicht
aus
Я
жити
хочу,
я
люблю!
Ich
will
leben,
ich
will
lieben!
Мамо,
не
лай
дочку
свою
Mutter,
schimpfe
deine
Tochter
nicht
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: народна слова народные, олександр коломієць, арам асатрян, сергей каринян
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.