Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Повіяв вітер степовий
Der Steppenwind wehte
Повіяв
вітер
степовий
Der
Steppenwind
wehte,
Трава
ся
похилила
das
Gras
neigte
sich.
Впав
в
бою
козак
молодий
Ein
junger
Kosak
fiel
im
Kampf,
Дівчина
затужила
das
Mädchen
trauerte.
Впав
в
бою
козак
молодий
Ein
junger
Kosak
fiel
im
Kampf,
Дівчина
затужила
das
Mädchen
trauerte.
А
був
той
хлопець
молодий
Und
dieser
Bursche
war
jung,
Його
б
лишень
кохати
man
sollte
ihn
nur
lieben.
Він
впав,
як
той
сухий
листок
Er
fiel
wie
ein
dürres
Blatt,
Повік
буде
лежати
wird
für
immer
liegen.
Він
впав,
як
той
сухий
листок
Er
fiel
wie
ein
dürres
Blatt,
Повік
буде
лежати
wird
für
immer
liegen.
Летить
ворон
з
чужих
сторон
Es
fliegt
ein
Rabe
aus
fernen
Ländern
Та
й
жалібненько
кряче
und
krächzt
kläglich:
"Вставай,
козаче
молодий
"Steh
auf,
junger
Kosak,
Твоя
дівчина
плаче!"
dein
Mädchen
weint!"
"Вставай,
козаче
молодий
"Steh
auf,
junger
Kosak,
Твоя
дівчина
плаче!"
dein
Mädchen
weint!"
Заплаче
мати
не
одна
Es
wird
mehr
als
eine
Mutter
weinen,
Заплаче
чорнобрива
es
weint
die
Schwarzäugige,
Що
не
одного
козака
dass
nicht
nur
einen
Kosaken
Сира
земля
накрила
die
feuchte
Erde
bedeckt
hat.
Що
не
одного
козака
dass
nicht
nur
einen
Kosaken
Сира
земля
накрила
die
feuchte
Erde
bedeckt
hat.
Що
не
одного
козака
dass
nicht
nur
einen
Kosaken
Сира
земля
накрила
die
feuchte
Erde
bedeckt
hat.
Що
не
одного
козака
dass
nicht
nur
einen
Kosaken
Сира
земля
накрила
die
feuchte
Erde
bedeckt
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: народна слова народные, олександр коломієць
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.