Гуша Катушкин - Небелый нелебедь - перевод текста песни на немецкий

Небелый нелебедь - Гуша Катушкинперевод на немецкий




Небелый нелебедь
Nicht weißer Nichtschwan
Не проси передышки
Bitte nicht um Atempause
Негусёнок негадкий
Nicht-Entlein, nicht hässlich
Пёрышки на покрышки
Tausche Federn gegen Reifen
Променяй без оглядки
Ohne Zögern, ohne Reue
Сделай верный расчёт
Triff die richtige Wahl
Став творцом самозванным
Werde zum selbsternannten Schöpfer
На шедевры трущоб
An den Meisterwerken der Slums
Спрос растёт постоянно
Steigt die Nachfrage stetig
В водоёмах дворов
In den Gewässern der Höfe
В небесах сонных гетто
Im Himmel der schläfrigen Ghettos
Чёрным пряча нутром
Mit schwarzem Inneren versteckst du
Лучик солнечный летний
Den sonnigen Strahl des Sommers
Из остатков колёс
Aus den Überresten von Rädern
Тебя скульпторы слепят
Werden dich Bildhauer formen
Перелётный отброс
Du, Zugvogel des Abfalls
Мой небелый нелебедь
Mein nicht weißer Nichtschwan
Тёплый прошлого термос
Die warme Thermoskanne der Vergangenheit
Память температура
Erinnerung eine Temperatur
В ней дворовая верность
Darin die Treue des Hofes
И декор перекуров
Und das Dekor der Rauchpausen
Видел прятки и салки
Du sahst Verstecken und Fangen
Зимовал свои зимы
Überwintertest deine Winter
Сплав искусства и свалки
Eine Mischung aus Kunst und Müllhalde
Столь вместительный символ
So ein umfassendes Symbol
В водоёмах дворов
In den Gewässern der Höfe
В небесах сонных гетто
Im Himmel der schläfrigen Ghettos
Чёрным пряча нутром
Mit schwarzem Inneren versteckst du
Лучик солнечный летний
Den sonnigen Strahl des Sommers
Из остатков колёс
Aus den Überresten von Rädern
Тебя скульпторы слепят
Werden dich Bildhauer formen
Перелётный отброс
Du, Zugvogel des Abfalls
Мой нелепый нелебедь
Mein alberner Nichtschwan
И когда хорошо
Und wenn es dir gut geht
И когда тебе скверно
Und wenn es dir schlecht geht
И куда б ты ни шёл
Und wohin du auch gehst
Приходи в эти скверы
Komm in diese Parks
Разбирать близоруко
Um kurzsichtig zu entziffern
По слогам с середины
Silbenweise, von der Mitte her
Слёзы прозы разлуки
Die Tränen der Prosa der Trennung
Средь поэзий резины
Inmitten der Poesie des Gummis





Авторы: сергей сергеевич колесников


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.