Текст и перевод песни ДДТ - Конёк-Горбунок
Конёк-Горбунок
The Little Humpbacked Horse
В
кустах
под
парами
кипит
самолёт,
The
plane
boils
under
steam
in
the
bushes,
Бьёт
землю
копытом,
трясёт
головой.
It
beats
the
ground
with
its
hoof,
shakes
its
head.
Он
машет
крылами,
пред
ним
ночь
и
лёд,
It
flaps
its
wings,
before
it
is
night
and
ice,
Пора
возвращаться
домой.
It's
time
to
return
home.
Ждут
чёрные
дыры
на
этом
пути,
Black
holes
await
on
this
path,
Но
нужно,
мой
друг,
до
рассвета
успеть
But
we
need,
my
dear,
to
make
it
before
dawn
Прожить
это
тело
и
дальше
идти,
To
live
through
this
body
and
go
on,
И
дальше,
и
дальше
лететь.
And
on,
and
on
to
fly.
Млечной
тропою,
By
the
Milky
Way,
Пожарами
глаз
With
fires
in
their
eyes
Проходят
герои
Heroes
pass
И
смотрят
на
нас:
And
look
at
us:
Их
строгие
лица
Their
stern
faces
В
холодном
строю,
In
a
cold
formation,
Ах,
мне
бы
напиться
Oh,
I
would
drink
Любви
на
краю.
Love
at
the
edge.
Ночь
тенью
накрыла
распятья
дорог,
Night
with
its
shadow
covered
the
crucifixions
of
roads,
Но
мы
в
этом
мире
с
тобой
не
одни.
But
we
are
not
alone
in
this
world,
you
and
I.
Лети,
мой
отважный,
Конёк-Горбунок,
Fly,
my
brave
one,
Little
Humpbacked
Horse,
Быть
может,
мы
станем
людьми.
Perhaps,
we
will
become
human.
Нам
рыжим
закатом
во
тьме
догореть,
To
burn
out
for
us
with
a
red
sunset
in
the
darkness,
Есть
смыслы
искать
то,
что
здесь
не
найти!
There's
a
meaning
in
searching
for
what
cannot
be
found
here!
Прожить
это
тело
и
дальше
лететь,
To
live
through
this
body
and
fly
on,
И
дальше
и
дальше
идти.
And
on
and
on
to
go.
Млечной
тропою,
By
the
Milky
Way,
Пожарами
глаз
With
fires
in
their
eyes
Проходят
герои
Heroes
pass
И
смотрят
на
нас:
And
look
at
us:
Их
строгие
лица
Their
stern
faces
В
холодном
строю,
In
a
cold
formation,
Ах,
мне
бы
напиться
Oh,
I
would
drink
Любви
на
краю.
Love
at
the
edge.
Млечной
тропою,
By
the
Milky
Way,
Пожарами
глаз
With
fires
in
their
eyes
Проходят
герои
Heroes
pass
И
смотрят
на
нас:
And
look
at
us:
Их
строгие
лица
Their
stern
faces
В
холодном
строю,
In
a
cold
formation,
Ах,
мне
бы
напиться
Oh,
I
would
drink
Любви
на
краю.
Love
at
the
edge.
Любви
на
краю.
Love
at
the
edge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.