ДДТ - Иван Иванович умер - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ДДТ - Иван Иванович умер




Иван Иванович умер
Ivan Ivanovich Died
- А! Вот, вот, вот, а вот пришел Иван Иваныч! Иван Иваныч!
- Ah! Here, here, here, Ivan Ivanovich has arrived! Ivan Ivanovich!
сторону шепотом)
(whispering aside)
Как кто? Это управляющий трестом!
Who is he? He's the trust manager!
(вслух)
(aloud)
Иван Иваныч, Иван Иваныч, проходите, проходите, Иван Иваныч,
Ivan Ivanovich, Ivan Ivanovich, come in, come in, Ivan Ivanovich,
Пожалуйста, садитесь, штрафную, штрафную Иван Иванычу,
Please, have a seat, a penalty shot, a penalty shot for Ivan Ivanovich,
Штрафную. Иван Иваныч, щас, щас...
A penalty shot. Ivan Ivanovich, just a moment...
Иван Иваныч щас нам скажет тост, Иван Иваныч... да? Пожалуйста.!
Ivan Ivanovich will now give us a toast, Ivan Ivanovich... yes? Please!
- ... ну может быть не надо ...
- ... well maybe not ...
- Да нет, ну давайте... конечно... мы вас все просим...
- No, come on... of course... we all ask you...
- Тише, товарищи, тише, тише, тише...
- Quiet, comrades, quiet, quiet, quiet...
- (Иван Иваныч) Ну я не знаю... ну... ну ладно... Товарищи!
- (Ivan Ivanovich) Well, I don't know... well... alright... Comrades!
Позвольте мне от имени и по поручению и от себя лично выразить
Allow me, on behalf of and by order of, and also personally, to express
Глубочайшую и, э... искреннюю э... признательность и уверенность
The deepest and, uh... sincere uh... gratitude and confidence
В том, что и дальше и больше...
That we will continue and achieve even more...
(делает агонизирующие вздохи и всхлипы, с грохотом валится на стол)
(makes agonizing gasps and sobs, collapses onto the table with a crash)
- (все вокруг) Что такое? Иван Иваныч!!! Что случилось??? Иван Иваныч!!!
- (everyone around) What's wrong? Ivan Ivanovich!!! What happened??? Ivan Ivanovich!!!
Иван Иванычу плохо!!...
Ivan Ivanovich is feeling unwell!!...
Голос Свыше:
Voice from Above:
- Иван Иванович умер!
- Ivan Ivanovich is dead!
О человече бренный!
Oh, frail human!
Как ты скоро отменный!
How quickly you perish!
Жизнь твоя краткая подобна есть дыму,
Your short life is like smoke,
Скоро убегающему, ветром разносиму,
Quickly escaping, scattered by the wind,
Язык разноцветущий, речив добротою,
Your tongue, colorful, eloquent with kindness,
Скоро будет связан вечной немотою,
Will soon be bound by eternal silence,
Глаза лучезарны, увы, потемнеют,
Your radiant eyes, alas, will darken,
Смерти вечным облаком покрытисть имеют,
Covered by the eternal cloud of death,
Ланиты багряны, ланиты всерясны,
Your crimson cheeks, your earnest cheeks,
Червием изъядены, станут быть ужасны,
Eaten by worms, will become ghastly,
Слава твоя, как пузырь, расскочется водный,
Your glory, like a water bubble, will burst,
Глас тя похваляющий умолкнет народный,
The voice of the people praising you will fall silent,
Серебро твое и злато скоро будет ржею,
Your silver and gold will soon become rust,
Алмазы, брильянты станут быть землею,
Diamonds and brilliants will become earth,
Очи о дела твоя будут непременны,
Eyes will be fixed on your deeds,
О сих будешь оправдан или осужденны.
For these you will be justified or condemned.
Я весь - скрученный нерв
I am all - a twisted nerve
Моя глотка - бикфордов шнур,
My throat - a Bickford fuse,
Которая рвется от натиска сфер,
That is tearing from the pressure of spheres,
Тех, что я развернул.
Those that I unfolded.
Я - поэт заходящего дня,
I am - the poet of the setting sun,
Слишком многого не люблю.
I dislike too much.
Если ты, судьба, оскорбишь меня
If you, fate, offend me
Я просто тебя убью!
I will simply kill you!
Я - пастырь, я - красный волк
I am - a shepherd, I am - a red wolf
Дрессировке не поддаюсь.
I do not succumb to training.
Пасу беззубых словечек полк
I shepherd a regiment of toothless words
И, конечно, на них женюсь.
And, of course, I will marry them.
Я, я - электрический стул
I, I am - an electric chair
Слишком долго не посидишь.
You won't sit for too long.
Я Вселенной вчера между глаз звезданул,
Yesterday, I punched the Universe between the eyes,
Подняв свой земной престиж.
Raising my earthly prestige.
Сквозь голодную толпу, стоящую за искусством
Through the hungry crowd, standing for art
Лезу, раскинув всех без очереди я!
I climb, pushing everyone aside, without waiting in line!
Поднапри веселей, мы искусству,
Cheer up, we will, to art,
Без сомнений прорубим русло,
Without a doubt, carve a channel,
Мы искусству прорубим русло!
We will carve a channel for art!
Становитесь за мной, друзья!
Stand behind me, friends!
Я весь живой человек,
I am all - a living person,
Я падал тысячи раз,
I have fallen a thousand times,
Сотнею - проклят, сотней - воспет,
Cursed by hundreds, praised by hundreds,
И снова встаю сейчас.
And I rise again now.
Я обожаю красивую жизнь
I adore a beautiful life
И нашу великую грязь.
And our great dirt.
Кого трясет - тот может пройтись,
Whoever is shaken - can walk,
Кто трус - из телеги вылазь!
Whoever is a coward - get out of the cart!
Я называю плохое - дерьмом,
I call the bad - shit,
А хорошее - красотой.
And the good - beauty.
И если что не разрежу умом,
And if I can't cut through something with my mind,
Распакую своей душой.
I will unpack it with my soul.
К чёрту слёзы - от них тоска
To hell with tears - they bring melancholy
Наше время не терпит соплей.
Our time does not tolerate sniveling.
Посмотри, старина, на любого щенка.
Look, old man, at any puppy.
Он резвее тебя и злей!
He is faster and angrier than you!
Припев.
Chorus.
И я не расстрелян, я не в тюрьме,
And I am not shot, I am not in prison,
Хотя это желают мне.
Although this is what they wish for me.
Друг мой лучший, доброволец-судья,
My best friend, volunteer judge,
Мещанин, я хочу тебя. Ха!
Philistine, I want you. Ha!
Ты - клочок мягкой ваты в ушах,
You are a piece of soft cotton wool in your ears,
Ты - здоровый оскопленный пень.
You are a healthy castrated stump.
У тебя мой крик вызывает страх,
My scream causes fear in you,
Как и будущий Судный день.
As does the future Judgment Day.
Ты боишься всего, что не можешь понять,
You are afraid of everything you cannot understand,
Для тебя лишь вечно вчера.
For you, only yesterday is eternal.
Тебе в твои ручки топорик бы взять
You should take a hatchet in your little hands
Взамен голубого пера.
Instead of a blue pen.
Вот тогда бы ты показал себя...
Then you would show yourself...
Что там раньше шипел Гапон?
What was Gapon hissing about before?
Ничего, дружок, мы побьём тебя,
Nothing, buddy, we will beat you,
А История выкинет вон!
And History will throw you out!
Припев.
Chorus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.