Даже - Место для грусти - перевод текста песни на немецкий

Место для грусти - Дажеперевод на немецкий




Место для грусти
Platz für Traurigkeit
Начать сегодня
Heute anfangen
Продолжить завтра
Morgen fortsetzen
Твоя подруга
Deine Freundin
Моя зарплата
Mein Gehalt
Настанет вечер
Der Abend kommt
Тебя не будет
Du wirst nicht da sein
Настанет утро
Der Morgen kommt
Мы все забудем
Wir werden alles vergessen
Капают слезы по щекам
Tränen fließen über die Wangen
По твоим и по моим
Über deine und meine
То, что ты остался виноват сам
Dass du selbst schuld bist
Посмотри
Schau mal
Нет, на моих коленях места для грусти
Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit
Буду любить тебя пока не отпустит
Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt
Нет, на моих коленях места для грусти
Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit
Буду любить тебя пока не отпустит
Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt
(Нет, на моих коленях места для грусти)
(Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit)
(Буду любить тебя пока не отпустит)
(Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt)
(Нет, на моих коленях места для грусти)
(Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit)
(Буду любить тебя пока не отпустит)
(Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt)
Обнимаю чемодан
Ich umarme den Koffer
Соберу, заберу любовь
Ich packe, nehme die Liebe mit
Наши чувства - это хлам
Unsere Gefühle sind Müll
На квартире на Цветном
In der Wohnung am Tsvetnoy-Boulevard
Тебя научили врать
Man hat dir beigebracht zu lügen
Ты со мной остался
Du bist bei mir geblieben
Не хотела целовать,
Ich wollte dich nicht küssen,
Но ты быстро сдался
Aber du hast schnell aufgegeben
Не хочу с тобой играть
Ich will nicht mit dir spielen
Я твоя игрушка
Ich bin dein Spielzeug
Выбросишь меня
Du wirst mich wegwerfen
Когда со мною станет скучно
Wenn es dir mit mir langweilig wird
(Нет, на моих коленях места для грусти)
(Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit)
(Буду любить тебя пока не отпустит)
(Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt)
(Нет, на моих коленях места для грусти)
(Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit)
(Буду любить тебя пока не отпустит)
(Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt)
Нет, на моих коленях места для грусти
Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit
Буду любить тебя пока не отпустит
Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt
Нет, на моих коленях места для грусти
Nein, auf meinen Knien ist kein Platz für Traurigkeit
Буду любить тебя пока не отпустит
Ich werde dich lieben, bis es mich loslässt





Авторы: двоеглазова дарья, шестаковский александр, егоров платон


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.