Звёзды светят
Die Sterne leuchten
Канаты
натянуты,
лезвия
остры,
но
Die
Seile
sind
gespannt,
die
Klingen
scharf,
aber
Звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
Звёзды
светят
туда,
где
мы
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
sind
Люди
говорят
всё
подряд,
как
правило
зря
Die
Leute
reden
alles
Mögliche,
meistens
umsonst
Как
правило
злят,
пропуская
ненужный
разряд
Meistens
machen
sie
wütend,
lassen
unnötige
Entladungen
durch
Всё
через
себя,
голоса
сипят,
скоро
закипят
Alles
durch
sich
selbst,
die
Stimmen
sind
heiser,
bald
kochen
sie
über
Скоро
убегут,
не
уберегут
снова
Bald
rennen
sie
weg,
werden
wieder
nicht
beschützen
können
Моя
голова
— булава,
mister
lova-lova
Mein
Kopf
ist
ein
Streitkolben,
Mister
Lova-Lova
Перкинься,
перелогинься,
game
over
Verwandle
dich,
log
dich
neu
ein,
Game
Over
Руки
на
руле,
недопараллель,
не
до
королей
Hände
am
Steuer,
nicht
ganz
parallel,
nicht
auf
Königsniveau
Некогда
болеть,
но
мне
хреново
Keine
Zeit,
krank
zu
sein,
aber
mir
geht's
beschissen
Карма
не
моя,
дхарма
не
моя
Karma
ist
nicht
meins,
Dharma
ist
nicht
meins
Где
же
кнопка
экстренного
просветления?
Wo
ist
der
Knopf
für
die
Notfall-Erleuchtung?
Канаты
натянуты,
лезвия
остры,
но
Die
Seile
sind
gespannt,
die
Klingen
scharf,
aber
Звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
Искры
из
глаз,
скоро
нервный
срыв
Funken
aus
den
Augen,
bald
ein
Nervenzusammenbruch
Но
звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Aber
die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
От
себя
не
уйти,
правду
не
скрыть
Man
kann
sich
selbst
nicht
entkommen,
die
Wahrheit
nicht
verbergen
Но
звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Aber
die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
Звезды
светят
туда,
где
мы
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
sind
Вроде
не
фатально,
не
патово,
но
криповато
Scheint
nicht
fatal,
keine
Pattsituation,
aber
gruselig
И
кто
же
виноват
в
том,
что
всё
не
так,
как
надо
Und
wer
ist
schuld
daran,
dass
alles
nicht
so
ist,
wie
es
sein
sollte?
Не
вывернуть
наизнанку
факты
никак,
но
Die
Fakten
kann
man
keineswegs
umdrehen,
aber
Пока
на
ногах
стоим
твёрдо
Solange
wir
fest
auf
den
Beinen
stehen
Поиграть
бы
в
го,
побывать
бы
в
но,
я
всё
об
одном
Ich
würde
gerne
Go
spielen,
im
Noh
sein,
ich
rede
immer
vom
Gleichen
Там,
куда
я
кину
чемодан
— мой
дом
Dort,
wohin
ich
meinen
Koffer
werfe
– ist
mein
Zuhause
Лотосу
лучше
на
болотах,
веди
автопилот
Dem
Lotus
geht
es
im
Sumpf
besser,
fahr
Autopilot
Здесь
кому
Камелот,
кому
Мордор
Hier
für
den
einen
Camelot,
für
den
anderen
Mordor
Карма
не
моя,
дхарма
не
моя
Karma
ist
nicht
meins,
Dharma
ist
nicht
meins
Где
же
кнопка
экстренного
просветления?
Wo
ist
der
Knopf
für
die
Notfall-Erleuchtung?
Канаты
натянуты,
лезвия
остры,
но
Die
Seile
sind
gespannt,
die
Klingen
scharf,
aber
Звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
Искры
из
глаз,
скоро
нервный
срыв
Funken
aus
den
Augen,
bald
ein
Nervenzusammenbruch
Но
звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Aber
die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
От
себя
не
уйти,
правду
не
скрыть
Man
kann
sich
selbst
nicht
entkommen,
die
Wahrheit
nicht
verbergen
Но
звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Aber
die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
Звезды
светят
туда,
где
мы
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
sind
Мы
все
устали
быть
звеньями
цепи
сопротивления
Wir
sind
es
alle
leid,
Glieder
der
Widerstandskette
zu
sein
И
у
стали
есть
температура
плавления,
но
Und
auch
Stahl
hat
einen
Schmelzpunkt,
aber
Карма
не
моя,
дхарма
не
моя
Karma
ist
nicht
meins,
Dharma
ist
nicht
meins
Вот
же
кнопка
экстренного
просветления!
Da
ist
ja
der
Knopf
für
die
Notfall-Erleuchtung!
Канаты
натянуты,
лезвия
остры,
но
Die
Seile
sind
gespannt,
die
Klingen
scharf,
aber
Звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
Искры
из
глаз,
скоро
нервный
срыв
Funken
aus
den
Augen,
bald
ein
Nervenzusammenbruch
Но
звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Aber
die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
От
себя
не
уйти,
правду
не
скрыть
Man
kann
sich
selbst
nicht
entkommen,
die
Wahrheit
nicht
verbergen
Но
звёзды
светят
туда,
где
мы
жжём
костры
Aber
die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
Lagerfeuer
machen
Звезды
светят
туда,
где
мы
Die
Sterne
leuchten
dorthin,
wo
wir
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: махова людмила борисовна, фирсов максим викторович, пальмов роман георгиевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.