Подари мне себя
Give Me Yourself
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
А
давай
с
тобою,
сегодня
без
истерик.
Let's
have
a
night
without
hysterics,
just
you
and
I.
Отложим
все
на
завтра,
посмотрим
просто
телик.
Let's
put
everything
off
until
tomorrow,
just
watch
some
TV.
Куплю
бутылку
не
очень
дорогого
вина.
I'll
buy
a
bottle
of
not-so-expensive
wine.
Не
много
выпьем,
но
так
для
хорошего
сна.
We'll
drink
a
little,
just
for
a
good
night's
sleep.
И
пусть
долбятся
в
дверь,
запрем
на
все
замки,
And
let
them
knock
on
the
door,
we'll
lock
all
the
locks,
Поговорим
о
нас,
вибро
на
звонки.
We'll
talk
about
us,
vibrate
on
calls.
Не
будем
слать
друг
друга,
ну
как
у
нас
обычно,
Let's
not
send
each
other
the
usual
messages,
Что
меня
нет
онлайн,
уже
стало
привычкой.
Saying
I'm
not
online
has
already
become
a
habit.
Давай
с
тобою
ляжем,
и
ты
закинешь
ногу,
Let's
lie
down
together,
and
you'll
throw
your
leg
over,
Погасим
жалезь
свет,
лишь
свет
ночных
дорог.
We'll
turn
off
the
iron
light,
only
the
light
of
night
roads.
Плевать
на
шум
машин,
главное
ты
и
я,
Never
mind
the
noise
of
the
cars,
the
main
thing
is
you
and
me,
Ведь
ты
хотела
понять,
что
такое
семья.
After
all,
you
wanted
to
understand
what
family
is.
Сегодня
без
компа,
просто
на
все
забьем,
Today
without
a
computer,
we'll
just
forget
about
everything,
Мы
же
так
редко
блин,
бываем
лишь
вдвоем.
It's
so
rare,
damn
it,
that
we
are
just
the
two
of
us.
Ты
на
руке
уснешь,
переложу
в
кровать,
You'll
fall
asleep
on
my
arm,
I'll
move
you
to
the
bed,
А
завтра
новый
день,
можешь
истерить
опять.
And
tomorrow
is
a
new
day,
you
can
throw
a
tantrum
again.
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
Я
пропадаю
со
своими,
а
ты
с
подругами,
I
disappear
with
my
friends,
and
you
with
yours,
И
если
весело,
я
не
один
приду.
And
if
it's
fun,
I
won't
come
alone.
Ерунду
несу,
после
которой
стыдно,
I
talk
nonsense,
which
I'm
ashamed
of
later,
А
ты
потом
в
себе,
копишь
все
обиды.
And
then
you
accumulate
all
the
resentment
inside
yourself.
Давай
сегодня
хотя
бы
о
хорошем.
Let's
talk
about
something
good
today
at
least.
Я
приготовлю
ужин,
если
захочешь,
I'll
cook
dinner
if
you
want,
Я
не
куда
не
спешу,
у
нас
с
тобою
ночь,
I'm
not
in
a
hurry,
we
have
the
night
together,
Уже
давно
пора
нашей
любви
помочь.
It's
high
time
to
help
our
love.
И
ты
почувствуешь
с
утра,
что
надо
чаще,
And
you'll
feel
in
the
morning
that
we
need
to
do
it
more
often,
Проводить
часы,
и
отвечать
на
входящие.
Spend
hours
together,
and
answer
incoming
calls.
Давай
попробуем,
побыть
сегодня
взрослыми,
Let's
try
to
be
adults
today,
И
без
битья
посуды,
это
достало
просто.
And
without
breaking
dishes,
it's
just
getting
old.
Редко
целуемся,
давай
исправим
это,
We
rarely
kiss,
let's
fix
that,
Забудем
все
вчерашнее,
до
самого
рассвета.
Let's
forget
about
yesterday,
until
the
very
dawn.
Уснем
одетые,
под
шум
телеканалов,
We'll
fall
asleep
dressed,
under
the
noise
of
TV
channels,
Просто
хочу
понять,
все
что
не
хватало
нам.
I
just
want
to
understand
everything
that
we
were
missing.
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
Подари
мне
себя,
до
рассвета,
только
я
и
ты,
под
шум
ветра.
Give
me
yourself,
until
dawn,
just
you
and
me,
under
the
sound
of
the
wind.
Давай
не
будет
претворяться,
что
всё
нормально,
Let's
not
pretend
that
everything
is
okay,
Дай
мне
украсть
тебя,
лишь
до
утра
буквально.
Let
me
steal
you
away,
just
until
the
morning
light.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: волков д.ю.
Альбом
Клятва
дата релиза
29-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.