Уже не модно говорить в живую о любви
Es ist nicht mehr angesagt, live über Liebe zu sprechen
Для
многих
контакт
стал
родным
домом,
Für
viele
ist
das
soziale
Netzwerk
zum
zweiten
Zuhause
geworden,
Реальный
мир
потерян,
люди
зомбированы.
Die
reale
Welt
ist
verloren,
die
Leute
sind
wie
Zombies.
Глупые
статусы
и
прочяя
хуйня
инета,
Dumme
Statusmeldungen
und
anderer
Scheiß
im
Netz,
Давно
уже
пора
понять,
что
надо
слушать
сердце.
Es
ist
längst
an
der
Zeit
zu
verstehen,
dass
man
auf
sein
Herz
hören
sollte.
Теперь
сердце
не
в
груди,
а
в
сети,
Jetzt
ist
das
Herz
nicht
mehr
in
der
Brust,
sondern
im
Netz,
Уже
не
модно
говорить
в
живую
о
любви,
Es
ist
nicht
mehr
angesagt,
live
über
Liebe
zu
sprechen,
Раньше
слушали
его,
теперь
на
него
жмут,
Früher
hat
man
darauf
gehört,
jetzt
klickt
man
darauf,
Пока
не
сжечь
компы,
люди
не
поймут.
Solange
man
die
Computer
nicht
verbrennt,
werden
die
Leute
es
nicht
kapieren.
Теперь
сердце
не
в
груди,
а
в
сети,
Jetzt
ist
das
Herz
nicht
mehr
in
der
Brust,
sondern
im
Netz,
Уже
не
модно
говорить
в
живую
о
любви,
Es
ist
nicht
mehr
angesagt,
live
über
Liebe
zu
sprechen,
Раньше
слушали
его,
теперь
на
него
жмут,
Früher
hat
man
darauf
gehört,
jetzt
klickt
man
darauf,
Пока
не
сжечь
компы,
люди
не
поймут.
Solange
man
die
Computer
nicht
verbrennt,
werden
die
Leute
es
nicht
kapieren.
Он
называет
её
сукой
и
высокомерной,
Er
nennt
sie
eine
Schlampe
und
arrogant,
Хлопает
дверью,
лечит
алкоголем
нервы.
Knallt
die
Tür
zu,
beruhigt
seine
Nerven
mit
Alkohol.
Она
зовёт
его
"кобель"
и
что
дружки
важнее,
Sie
nennt
ihn
einen
"Köter"
und
sagt,
dass
seine
Kumpels
wichtiger
seien,
Когда
ей
плохо,
он
не
проводит
с
нею
время.
Wenn
es
ihr
schlecht
geht,
verbringt
er
keine
Zeit
mit
ihr.
Она
принцесса,
он
не
из
этой
пьесы,
Sie
ist
eine
Prinzessin,
er
passt
nicht
in
dieses
Stück,
При
каждой
ссоре
не
находит
себе
места,
Bei
jedem
Streit
ist
er
völlig
neben
der
Spur,
Она
ещё
глупа,
но
хочет
казаться
взрослой:
Sie
ist
noch
naiv,
aber
will
erwachsen
wirken:
Ей
на
учёбу,
красные
глаза
- ложится
поздно.
Sie
muss
zur
Uni,
hat
rote
Augen
– sie
geht
spät
ins
Bett.
На
его
странице
бывает
чаще,
чем
он,
Sie
ist
öfter
auf
seiner
Seite
als
er
selbst,
Пишет
"ненавижу",
отмена,
отправлю
потом.
Schreibt
"Ich
hasse
dich",
bricht
ab,
"schicke
ich
später".
Листает
фотки
его,
эмоционально
с
матом,
Sie
scrollt
durch
seine
Fotos,
emotional
und
fluchend,
Не
для
тебя,
дурака,
растила
меня
мама.
"Nicht
für
dich,
du
Idiot,
hat
meine
Mutter
mich
großgezogen."
Многие
девочки,
по
ходу,
ещё
не
впирают,
Viele
Mädels
scheinen
es
immer
noch
nicht
zu
kapieren,
Что
эти
тупые
статусы,
лишь
всё
ломают.
Dass
diese
dummen
Statusmeldungen
nur
alles
kaputt
machen.
Цитаты
о
любви
и
прочая
х*йня
инета,
Liebeszitate
und
anderer
Scheiß
im
Netz,
Давно
уже
пора
понять,
что
надо
слушать
сердце.
Es
ist
längst
an
der
Zeit
zu
verstehen,
dass
man
auf
sein
Herz
hören
sollte.
Теперь
сердце
не
в
груди,
а
в
сети,
Jetzt
ist
das
Herz
nicht
mehr
in
der
Brust,
sondern
im
Netz,
Уже
не
модно
говорить
в
живую
о
любви,
Es
ist
nicht
mehr
angesagt,
live
über
Liebe
zu
sprechen,
Раньше
слушали
его,
теперь
на
него
жмут,
Früher
hat
man
darauf
gehört,
jetzt
klickt
man
darauf,
Пока
не
сжечь
компы,
люди
не
поймут.
Solange
man
die
Computer
nicht
verbrennt,
werden
die
Leute
es
nicht
kapieren.
Теперь
сердце
не
в
груди,
а
в
сети,
Jetzt
ist
das
Herz
nicht
mehr
in
der
Brust,
sondern
im
Netz,
Уже
не
модно
говорить
в
живую
о
любви,
Es
ist
nicht
mehr
angesagt,
live
über
Liebe
zu
sprechen,
Раньше
слушали
его,
теперь
на
него
жмут,
Früher
hat
man
darauf
gehört,
jetzt
klickt
man
darauf,
Пока
не
сжечь
компы,
люди
не
поймут.
Solange
man
die
Computer
nicht
verbrennt,
werden
die
Leute
es
nicht
kapieren.
Ставишь
статус,
подруги
говорят,
что
правильно,
Du
postest
einen
Status,
deine
Freundinnen
sagen,
das
ist
richtig
so,
А
ты
сама
не
видишь,
в
чём
причина
заключается,
Aber
du
selbst
siehst
nicht,
worin
die
Ursache
liegt,
Какому
пацану
приятно
это
читать,
Welchem
Typen
gefällt
es
schon,
das
zu
lesen?
Пора
включать
мозги
и
по
нормальному
решать:
Es
ist
Zeit,
dein
Hirn
einzuschalten
und
die
Dinge
vernünftig
zu
klären:
Выйди
из
комнаты
и
набери
его
номер,
Geh
aus
deinem
Zimmer
und
ruf
ihn
an,
А
я
давно
уже
знал,
что
в
сети
никто
не
скромен.
Und
ich
wusste
schon
längst,
dass
im
Netz
niemand
zurückhaltend
ist.
В
инете
расстаются
тысячи
и
это
глупо,
Im
Netz
machen
Tausende
Schluss,
und
das
ist
dumm,
Разговаривая
с
фото,
ломать,
что
было
туго.
Mit
einem
Foto
zu
reden
und
das
kaputtzumachen,
was
mühsam
aufgebaut
wurde.
Мало
кто
борется,
и
многие
просто
тупят,
Kaum
jemand
kämpft,
und
viele
stellen
sich
einfach
nur
dumm
an,
Тупите
дальше,
выйди
замуж
за
контакт.
Stell
dich
ruhig
weiter
dumm
an,
heirate
doch
das
soziale
Netzwerk.
Лучше
умрёшь,
чем
удалишь
страницу,
Du
stirbst
lieber,
als
dass
du
dein
Profil
löschst,
При
каждой
ссоре
ставишь
"активный
поиск".
Bei
jedem
Streit
änderst
du
deinen
Status
auf
"aktiv
auf
der
Suche".
И
в
поисках
чьего-то
парня
или
мозгов,
Und
auf
der
Suche
nach
dem
Freund
einer
anderen
oder
nach
etwas
Verstand,
Живи
реальностью
и
догоняй
свою
любовь.
Leb
in
der
Realität
und
kämpf
um
deine
Liebe.
Теперь
сердце
не
в
груди,
а
в
сети,
Jetzt
ist
das
Herz
nicht
mehr
in
der
Brust,
sondern
im
Netz,
Уже
не
модно
говорить
в
живую
о
любви,
Es
ist
nicht
mehr
angesagt,
live
über
Liebe
zu
sprechen,
Раньше
слушали
его,
теперь
на
него
жмут,
Früher
hat
man
darauf
gehört,
jetzt
klickt
man
darauf,
Пока
не
сжечь
компы,
люди
не
поймут.
Solange
man
die
Computer
nicht
verbrennt,
werden
die
Leute
es
nicht
kapieren.
Теперь
сердце
не
в
груди,
а
в
сети,
Jetzt
ist
das
Herz
nicht
mehr
in
der
Brust,
sondern
im
Netz,
Уже
не
модно
говорить
в
живую
о
любви,
Es
ist
nicht
mehr
angesagt,
live
über
Liebe
zu
sprechen,
Раньше
слушали
его,
теперь
на
него
жмут,
Früher
hat
man
darauf
gehört,
jetzt
klickt
man
darauf,
Пока
не
сжечь
компы,
люди
не
поймут.
Solange
man
die
Computer
nicht
verbrennt,
werden
die
Leute
es
nicht
kapieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: волков д.ю.
Альбом
Клятва
дата релиза
29-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.