Джарахов - Зачем? - перевод текста песни на немецкий

Зачем? - Джараховперевод на немецкий




Зачем?
Warum?
Зачем, зачем, зачем, зачем это всё?
Warum, warum, warum, warum das alles?
Зачем, зачем поливать этот мёртвый цветок?
Warum, warum diese tote Blume gießen?
Голые под одеялом после новой ссоры
Nackt unter der Decke nach einem neuen Streit
Мы далеко не идеал, и так бывает, sorry
Wir sind weit vom Ideal entfernt, und so ist es halt, sorry
Завтра снова поскандалим, а пока всё ровно
Morgen streiten wir wieder, doch jetzt ist alles ruhig
И уже запущен таймер, так снова и снова
Und der Timer läuft schon, immer und immer wieder
Я устал от скандалов, они меня не заводят
Ich bin müde von den Streitereien, sie machen mich nicht an
Я опускаю свой взгляд, и я опускаю свой водник
Ich senke meinen Blick, und ich nehme einen tiefen Zug
Твои крики заглушит сладенький дым OG Kush'а
Dein Schreien wird vom süßen Rauch des OG Kush übertönt
Ты мой любимый аромат, но не хочу тебя слушать
Du bist mein Lieblingsduft, aber ich will dir nicht zuhören
Зачем, зачем, зачем, зачем это всё?
Warum, warum, warum, warum das alles?
Зачем, зачем поливать этот мёртвый цветок?
Warum, warum diese tote Blume gießen?
Зачем, зачем, зачем, зачем это всё?
Warum, warum, warum, warum das alles?
Зачем, зачем поливать этот мёртвый цветок?
Warum, warum diese tote Blume gießen?
Но я миллион раз обрывал провода
Aber ich habe millionenfach die Verbindung gekappt
И кричал себе: Брат, уходи
Und schrie mir selbst zu: Bruder, geh weg
Но возвращался к ней, как бумеранг
Doch kam zu ihr zurück wie ein Bumerang
С надеждою всё изменить
Mit der Hoffnung, alles zu ändern
И мы качаемся, летим на донышко
Und wir schaukeln, fliegen auf den Grund
Наши качели тут ёбнули солнышко
Unsere Schaukeln haben hier den Überschlag gemacht
Слышишь, сходиться не стоило сразу нам
Hörst du, wir hätten gar nicht erst zusammenkommen sollen
Это дилемма меж сердцем и разумом
Das ist das Dilemma zwischen Herz und Verstand
Без тебя мне плохо, с тобой хуже
Ohne dich geht es mir schlecht, mit dir schlechter
Меня тошнит и голову кружит
Mir ist übel und mein Kopf dreht sich
Играться в твои игры мне не нравиться
Deine Spielchen spielen gefällt mir nicht
Все твои ходы манипуляции
Alle deine Züge sind Manipulationen
Слова и действие несоответствие
Worte und Taten ein Widerspruch
Так хочу тебя забыть
Ich will dich so sehr vergessen
Ведь ты умеешь влюблять, но
Denn du weißt, wie man verliebt macht, aber
Не умеешь любить
du weißt nicht, wie man liebt
Зачем, зачем, зачем это всё?
Warum, warum, warum das alles?
Зачем, зачем поливать этот мёртвый цветок?
Warum, warum diese tote Blume gießen?
Зачем, зачем, зачем, зачем это всё?
Warum, warum, warum, warum das alles?
Зачем, зачем поливать этот мёртвый цветок?
Warum, warum diese tote Blume gießen?





Авторы: виктор сибринин, эльдар джарахов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.