Ненавижу – Skit
Hasse – Skit
Я
каждый
день
все
думаю
о
ней,
как
иди*т
Ich
denke
jeden
Tag
nur
an
sie,
wie
ein
Idiot
Хоть
мама
в
детстве
говорила:
Obwohl
Mama
in
der
Kindheit
sagte:
Не
трожь
болячку,
не
пройдет
Fass
die
Wunde
nicht
an,
sie
heilt
nicht
Прокручивая
в
голове
сценарий
Während
ich
im
Kopf
das
Szenario
durchspiele
Что
между
нами
быть
могло
Was
zwischen
uns
hätte
sein
können
Я
медленно
схожу
с
ума
Werde
ich
langsam
verrückt
Вчера,
я
с
ней
был
счастлив,
как
дитя
Gestern
war
ich
mit
ihr
glücklich
wie
ein
Kind
Сегодня
утром
мне
хотелось
сдохнуть
Heute
Morgen
wollte
ich
sterben
Сегодня
скажет:
Я
люблю
тебя!
Heute
sagt
sie:
Ich
liebe
dich!
А
завтра,
— завтра
будет
пох*й!
Und
morgen
– morgen
ist
es
ihr
scheißegal!
И
в
этой
нестабильности
— стабильность
Und
in
dieser
Instabilität
– Stabilität
Непостоянство
— постоянно
Unbeständigkeit
– beständig
Ну
нах*я
друг
в
друга
мы
влюбились...
Wozu
zur
Hölle
haben
wir
uns
ineinander
verliebt...
Чтоб
причинять
друг
другу
раны?
Um
uns
gegenseitig
Wunden
zuzufügen?
Чем
ближе
я,
тем
дальше
ты
Je
näher
ich
bin,
desto
weiter
bist
du
weg
Но
стоит
отдалиться
мне,
— ты
рядом
Aber
sobald
ich
mich
entferne,
bist
du
nah
Как
перевернутый
магнит,
—
Wie
ein
umgedrehter
Magnet,
–
Нас
то
отталкивает,
потом
манит
Stößt
es
uns
ab,
dann
zieht
es
uns
an
Я
стал
тебя
бояться
до
чертей
Ich
begann,
dich
höllisch
zu
fürchten
То
убегать,
то
снова
возвращаться
Mal
wegzulaufen,
mal
wieder
zurückzukommen
Я
потерял
себя
и
потерял
счет
дней
Ich
habe
mich
selbst
verloren
und
den
Überblick
über
die
Tage
verloren
Мы...
прое*али
свое
счастье
Wir...
haben
unser
Glück
verkackt
Я
ненавижу...
Ich
hasse...
Ненавижу
нас,
тебя
Ich
hasse
uns,
dich
Твой
дом,
твой
милый
до
блевоты
голос
Dein
Haus,
deine
zum
Kotzen
süße
Stimme
Твои
е*учие
красивые
глаза
Deine
verdammten
schönen
Augen
Тот
день,
когда
мы
встретились
с
тобою
Den
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen
Хочу
забыть,
как
лезешь
в
ухо
языком
Ich
will
vergessen,
wie
du
mir
mit
der
Zunge
ins
Ohr
fährst
Забыть
все
твои
странности
смешные
All
deine
lustigen
Eigenheiten
vergessen
Забыть
твой
запах
и
тебя
всю
целиком
Deinen
Geruch
vergessen
und
dich
ganz
und
gar
Забыть
четыре
буквы
— твое
имя
Die
vier
Buchstaben
vergessen
– deinen
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: виктор сибринин, эльдар джарахов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.