Я
— червяк,
я
ползу
оттого,
что
имеется
сил
Ich
bin
ein
Wurm,
ich
krieche,
weil
ich
Kraft
habe
Я
— Земля,
я
могу
чувствовать
Ich
bin
die
Erde,
ich
kann
fühlen
Я
— вода
(я
— вода),
я
пришёл
сюда,
чтобы
спасти
себя
Ich
bin
Wasser
(ich
bin
Wasser),
ich
bin
hierher
gekommen,
um
mich
selbst
zu
retten
Но,
увы,
я
рождён,
чтобы
дать
себе
жизнь
и
уйти
навсегда
Aber,
ach,
ich
bin
geboren,
um
mir
selbst
das
Leben
zu
geben
und
für
immer
zu
gehen
В
землю,
в
землю
In
die
Erde,
in
die
Erde
В
землю,
в
землю
In
die
Erde,
in
die
Erde
Мне
больно,
мне
больно
Es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Мне
больно
Es
tut
mir
weh
Гремит
гроза,
гремит
гроза
Das
Gewitter
donnert,
das
Gewitter
donnert
Мне
больно,
мне
больно
Es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Мне
больно
Es
tut
mir
weh
Гремит
гроза,
гремит
гроза
Das
Gewitter
donnert,
das
Gewitter
donnert
Скитаюсь
по
миру
в
обрывках
вселенной
Ich
irre
durch
die
Welt
in
Fetzen
des
Universums
Не
нахожу
своего
смысла
Ich
finde
meinen
Sinn
nicht
Из
всей
своей
жизни
In
meinem
ganzen
Leben
Я
— человек,
я
могу
доказать,
что
я
чувствую
боль
Ich
bin
ein
Mensch,
ich
kann
beweisen,
dass
ich
Schmerz
fühle
И
я
чувствую
страх
Und
ich
fühle
Angst
В
жизни
больше
не
будет
такого,
как
я
Es
wird
nie
wieder
jemanden
wie
mich
geben
Мне
больно,
мне
больно
Es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Мне
больно
Es
tut
mir
weh
Гремит
гроза,
гремит
гроза
Das
Gewitter
donnert,
das
Gewitter
donnert
Мне
больно,
мне
больно
Es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
Мне
больно
Es
tut
mir
weh
Гремит
гроза,
гремит
гроза
Das
Gewitter
donnert,
das
Gewitter
donnert
Гремит
гроза,
гремит
гроза
Das
Gewitter
donnert,
das
Gewitter
donnert
Гремит
гроза,
гремит
гроза
Das
Gewitter
donnert,
das
Gewitter
donnert
Гроза,
гремит
гроза
Gewitter,
das
Gewitter
donnert
Гремит
гроза,
гремит
гроза
Das
Gewitter
donnert,
das
Gewitter
donnert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladislav Dmitrievich Kozhikhov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.