Джизус - Заповедь - перевод текста песни на немецкий

Заповедь - Джизусперевод на немецкий




Заповедь
Das Gebot
Владей собой среди толпы смятенной
Beherrsche dich inmitten der verwirrten Menge,
Тебя клянущей за смятенье всех
Die dich für die Verwirrung aller verflucht.
Верь сам в себя наперекор вселенной
Glaube an dich selbst, der Welt zum Trotz,
И маловерным отпусти их грех
Und vergib den Kleingläubigen ihre Sünde.
Пусть час не пробил, жди, не уставая
Ist die Stunde nicht gekommen, warte, ohne müde zu werden,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них
Lügen die Lügner, lass dich nicht auf sie ein.
Умей прощать и не кажись, прощая
Verzeihe, und erscheine nicht, indem du verzeihst,
Великодушней и мудрей других
Großmütiger und weiser als andere.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья
Träume, ohne zum Sklaven der Träume zu werden,
И мыслить, мысли не обожествив
Und denke, ohne das Denken zu vergöttern.
Равно встречай успех и поруганье
Begegne Erfolg und Schande gleichermaßen,
He забывая, что их голос лжив
Vergiss nicht, dass ihre Stimme trügerisch ist.
Останься тих, когда твое же слово
Bleibe ruhig, wenn dein eigenes Wort
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов
Vom Schurken verstümmelt wird, um Narren zu fangen,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Wenn dein ganzes Leben zerstört ist und du von Neuem
Ты должен все воссоздавать с основ
Alles von Grund auf wiederaufbauen musst.
Умей поставить в радостной надежде
Wage, in freudiger Hoffnung,
На карту все, что накопил с трудом
Alles aufs Spiel zu setzen, was du mit Mühe angesammelt hast,
Все проиграть и нищим стать как прежде
Alles zu verlieren und wieder arm zu werden wie zuvor,
И никогда не пожалеть о том
Und bereue es niemals.
Умей принудить сердце, нервы, тело
Zwinge dein Herz, deine Nerven, deinen Körper,
Тебе служить, когда в твоей груди
Dir zu dienen, wenn in deiner Brust
Уже давно все пусто, все сгорело
Schon längst alles leer, alles verbrannt ist,
И только Воля говорит: Иди!
Und nur der Wille sagt: Geh!
Останься прост, беседуя с царями
Bleibe einfach im Gespräch mit Königen,
Будь честен, говоря с толпой
Sei ehrlich im Gespräch mit der Menge.
Будь прям и тверд с врагами и друзьями
Sei aufrichtig und standhaft mit Feinden und Freunden,
Пусть все в свой час считаются с тобой
Lass alle zu ihrer Zeit mit dir rechnen.
Наполни смыслом каждое мгновенье
Fülle jeden Augenblick mit Sinn,
Часов и дней неуловимый бег,
Den unaufhaltsamen Lauf der Stunden und Tage,
Тогда весь мир ты примешь как владенье
Dann wirst du die ganze Welt als Besitz annehmen,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Dann, meine Tochter, wirst du ein Mensch sein!





Авторы: виталий николаевич дьяконов, владислав дмитриевич кожихов, евгений олегович блинов, тимур мураталиевич умаров


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.