Сигареты и творчество
Zigaretten und Kreativität
Я
мёртвый
в
постели,
фауна,
цветенье
Ich
bin
tot
im
Bett,
Fauna,
Blüte
Господь
что
есть
- вся
вселенная,
ты
как?
Gott,
der
alles
ist
- das
ganze
Universum,
wie
geht
es
dir?
Я
творец
и
создатель,
подобия
тебе
Ich
bin
Schöpfer
und
Erschaffer,
dein
Ebenbild
Что
ж
спасибо
за
эксперимент
Nun,
danke
für
das
Experiment
Но
как
же
выжить
в
этой
тьме?
Aber
wie
soll
man
in
dieser
Dunkelheit
überleben?
Как
же
выжить
в
этой
тьме?
(А-а-а)
Wie
soll
man
in
dieser
Dunkelheit
überleben?
(A-a-a)
Как
же
выжить
в
этой
тьме?
(А-а-а)
Wie
soll
man
in
dieser
Dunkelheit
überleben?
(A-a-a)
Как
же
выжить
в
этой
тьме?
(А-а-а)
Wie
soll
man
in
dieser
Dunkelheit
überleben?
(A-a-a)
Спокойно,
люди
привыкли
решать
за
тебя,
думать
за
тебя,
делать
за
тебя
Ganz
ruhig,
die
Leute
sind
es
gewohnt,
für
dich
zu
entscheiden,
für
dich
zu
denken,
für
dich
zu
handeln
Иди
своей
дорогой,
пробуй
понемногу
себя
во
всём
Geh
deinen
Weg,
probiere
dich
nach
und
nach
in
allem
aus
Ты
понял
этот
стёб?
Hast
du
diesen
Spott
verstanden?
Эта
жизнь
- зеркала,
посмотри
в
отраженья
себя
Dieses
Leben
ist
ein
Spiegel,
schau
in
deine
Spiegelbilder
Посмотри
на
жизнь,
посмотри
на
космос,
посмотри
на
звёзды
Schau
auf
das
Leben,
schau
auf
den
Kosmos,
schau
auf
die
Sterne
Видишь
там
луну?
Siehst
du
dort
den
Mond?
Она
видела
и
знает
больше
правды
(Let's
Go)
Er
hat
mehr
Wahrheit
gesehen
und
weiß
mehr
(Let's
Go)
Сигареты,
творчество
Zigaretten,
Kreativität
Полная
молодость
Volle
Jugend
Правда,
любовь,
всё
во
мне
уничтожено
Wahrheit,
Liebe,
alles
ist
in
mir
zerstört
Вместе
сгорать
чтобы
сесть
и
в
момент
Zusammen
verbrennen,
um
sich
zu
setzen
und
im
Moment
Потерять
себя,
найти
себя
Sich
zu
verlieren,
sich
zu
finden
Сигареты,
творчество
Zigaretten,
Kreativität
Полная
молодость
Volle
Jugend
Правда,
любовь,
всё
во
мне
уничтожено
Wahrheit,
Liebe,
alles
ist
in
mir
zerstört
Вместе
сгорать
чтобы
сесть
и
в
момент
Zusammen
verbrennen,
um
sich
zu
setzen
und
im
Moment
Потерять
себя
и
найти
себя
Sich
zu
verlieren
und
sich
zu
finden
Нахуй
суицид,
брат
Scheiß
auf
Suizid,
Bruder
Мир
- это
дерьмо,
брат
Die
Welt
ist
scheiße,
Bruder
Но
саморазвитие
поможет
мне
выжить,
да
Aber
Selbstentwicklung
wird
mir
helfen
zu
überleben,
ja
Несмотря
на
всё
что
я
хочу
это
нести
свет
Trotz
allem
will
ich
Licht
bringen
И
я
буду
светить
в
этой
желчи
и
тьме
Und
ich
werde
in
dieser
Galle
und
Dunkelheit
leuchten
Мир
взрослых
людей,
я
взрослый
ребёнок
Welt
der
Erwachsenen,
ich
bin
ein
erwachsenes
Kind
Я
знаю
так
много,
всего
понемногу
Ich
weiß
so
viel,
von
allem
ein
bisschen
И
может
я
глупый,
ну
что
ж,
предположим
Und
vielleicht
bin
ich
dumm,
nun
ja,
nehmen
wir
an
Ведь
смерть
- это
жизнь
и
начало
истории
Denn
der
Tod
ist
das
Leben
und
der
Anfang
der
Geschichte
Нахуй,
гранж,
нахуй
свою
смерть
я
не
пойду
к
нему
Scheiß
drauf,
Grunge,
scheiß
auf
meinen
Tod,
ich
werde
nicht
zu
ihm
gehen
Я
не
хочу
умереть,
я
не
смогу
умереть
Ich
will
nicht
sterben,
ich
kann
nicht
sterben
В
этом
царстве
тьмы
я
буду
светить
In
diesem
Reich
der
Dunkelheit
werde
ich
leuchten
Я
буду
лететь,
я
буду
падать
Ich
werde
fliegen,
ich
werde
fallen
Я
хочу
жить,
я
хочу
жить
Ich
will
leben,
ich
will
leben,
meine
Liebe
Я
хочу
жить,
я
хочу
жить
и
я
буду
жить
Ich
will
leben,
ich
will
leben,
meine
Liebe,
und
ich
werde
leben
Я
хочу
жить,
я
хочу
жить
Ich
will
leben,
ich
will
leben,
meine
Liebe
Я
хочу
жить,
я
хочу
жить
и
я
буду
жить
(Let's
Go)
Ich
will
leben,
ich
will
leben,
meine
Liebe,
und
ich
werde
leben
(Let's
Go)
Сигареты,
творчество
Zigaretten,
Kreativität
Полная
молодость
Volle
Jugend
Правда,
любовь,
всё
во
мне
уничтожено
Wahrheit,
Liebe,
alles
ist
in
mir
zerstört
Вместе
сгорать
чтобы
сесть
и
в
момент
Zusammen
verbrennen,
um
sich
zu
setzen
und
im
Moment
Потерять
себя
и
найти
себя
Sich
zu
verlieren
und
sich
zu
finden
Сигареты,
творчество
Zigaretten,
Kreativität
Полная
молодость
Volle
Jugend
Правда,
любовь,
всё
во
мне
уничтожено
Wahrheit,
Liebe,
alles
ist
in
mir
zerstört
Вместе
сгорать
чтобы
сесть
и
Zusammen
verbrennen,
um
sich
zu
setzen
und
Потерять
себя
и
найти
себя
Sich
zu
verlieren
und
sich
zu
finden
Сигареты
и
творчество
Zigaretten
und
Kreativität
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: виталий николаевич дьяконов, владислав дмитриевич кожихов, евгений олегович блинов, тимур мураталиевич умаров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.