Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
ток,
сердца
стук
Du
erzeugst
in
mir
Strom,
Herzschlag
На
этой
улице
я
продрог,
промок,
как
выброшенный
стул
Auf
dieser
Straße
bin
ich
durchgefroren,
durchnässt,
wie
ein
weggeworfener
Stuhl
Наивно
думал,
что
я
шёл,
но
я
уснул
Naiv
dachte
ich,
ich
ginge,
aber
ich
bin
eingeschlafen
Словно
разряд,
твой
взгляд
меня
вернул
в
эту
странную
игру
Wie
eine
Entladung
hat
dein
Blick
mich
in
dieses
seltsame
Spiel
zurückgebracht
Пора
перевернуть
главу,
обновить
переплёт
Es
ist
Zeit,
ein
neues
Kapitel
aufzuschlagen,
den
Einband
zu
erneuern
Ты
вызываешь
во
мне
ток,
и
это
ток,
который
прёт
Du
erzeugst
in
mir
Strom,
und
es
ist
Strom,
der
fließt
В
этой
книге
— ты
моё
предисловие
и
эпилог
In
diesem
Buch
bist
du
mein
Vorwort
und
mein
Epilog
Ты
тот
самый
ток
для
этих
стихов
Du
bist
der
Strom
für
diese
Verse
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
пробежала
по
мне
током
Du
bist
wie
Strom
durch
mich
geflossen
Ничего
не
поняв
толком
Ohne
wirklich
etwas
zu
verstehen
Всё,
что
видел
в
этих
окнах
— как
черна
Земля
Alles,
was
ich
in
diesen
Fenstern
sah
- wie
schwarz
die
Erde
ist
Пронесись
по
мне
разрядом
Durchfahre
mich
mit
einer
Entladung
Будто
по
груди
осколком
Wie
ein
Splitter
durch
die
Brust
Снова
вспомнив,
что
ты
рядом
Mich
wieder
erinnernd,
dass
du
nah
bist
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ты
вызываешь
во
мне
Du
erzeugst
in
mir
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Ток,
ток,
ток,
ток,
ток
Strom,
Strom,
Strom,
Strom,
Strom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: виталий николаевич дьяконов, владислав дмитриевич кожихов, евгений олегович блинов, тимур мураталиевич умаров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.