Джино feat. Oxxxymiron - Под дождём (Bonus Track) - перевод текста песни на немецкий

Под дождём (Bonus Track) - Джино feat. Oxxxymironперевод на немецкий




Под дождём (Bonus Track)
Im Regen (Bonus Track)
Видишь за горизонтом зарево?
Siehst du das Leuchten hinter dem Horizont?
Там горят клетки с пёстрыми птицами
Dort brennen Käfige mit bunten Vögeln
Клетки плавятся, но остаются запертыми
Die Käfige schmelzen, bleiben aber verschlossen
И об прутья бьются людскими лицами
Und menschliche Gesichter schlagen gegen die Gitterstäbe
От густого гвалта перепонки лопаются
Vom dichten Lärm platzen die Trommelfelle
В набат бьёт дезориентация всполыхами
Desorientierung schlägt Alarm mit Aufblitzen
Знай, до гробовой доски будет помниться
Wisse, bis zum Grab wird man sich daran erinnern
Возвращаться с полуночными шорохами (ah)
Es wird mit mitternächtlichem Rascheln zurückkehren (ah)
А мы одним миром скованы
Und wir sind durch eine Welt gefesselt
Как одни все стальной цепью вязаны
Wie alle zusammen mit einer Stahlkette gebunden
Вращающие тугой ворот истории
Drehend das enge Rad der Geschichte
Герои грошовых бульварных рассказов мы
Helden billiger Groschenromane sind wir
В перманентном поиске, чем обезболиться
Auf permanenter Suche nach Schmerzlinderung
Но от наркоза только рези пронзительнее
Aber von der Narkose werden die Schmerzen nur schneidender
Перепробовано всё, но не становится
Alles ausprobiert, aber es wird nicht
Легче, этот край проклят спасителями
Leichter, dieses Land ist von Rettern verflucht
Но край до краёв наполнен вершителями
Aber das Land ist randvoll mit Vollstreckern
Судьбы тесным клубком серпентария
Des Schicksals, einem engen Knäuel eines Serpentariums
Переплетены в узоры столь удивительные
Verflochten zu so erstaunlichen Mustern
Лабиринты людских бестиариев
Labyrinthe menschlicher Bestiarien
Где мы каждый сам себя потихонечку
Wo jeder von uns sich selbst langsam
Убиваем, и не ждём эвтаназию
Tötet und nicht auf Euthanasie wartet
Спросил, когда этот Дахау закончится
Ich fragte, wann dieses Dachau endet
Но в ответ тишина камер газовых
Aber als Antwort die Stille der Gaskammern
Из стеклянных глаз циклопа камера
Aus den Glasaugen des Zyklopen, die Kamera
Не мигая, взгляд в затылок ввинчивает
Ohne zu blinzeln, bohrt sich der Blick in den Hinterkopf
Ноги не хотят идти, будто каменные
Die Beine wollen nicht gehen, als wären sie aus Stein
Несмотря на это был назван зачинщиком
Trotzdem wurde ich als Anstifter bezeichnet
Во дворе, среди тел и зловония
Im Hof, zwischen Leichen und Gestank
Ухмыляясь конвою ссутуленному
Grinsend zur gebückten Eskorte
Поднимал глаза к небу бездонному
Hob ich die Augen zum abgrundtiefen Himmel
Дождь хлестал тело острыми струямиПрипев: Джино]
Regen peitschte den Körper mit scharfen Strömen[Refrain: Gino]
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Этот дождь тяжелее вины и грязнее, чем наркопритон
Dieser Regen ist schwerer als Schuld und schmutziger als eine Drogenhöhle
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Пусть он смоет грехи и сосуды наполнит священным огнём
Möge er die Sünden abwaschen und die Adern mit heiligem Feuer füllen
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Проникающим в сути имён, наполняющим реку времён
Der in das Wesen der Namen eindringt, den Fluss der Zeiten füllt
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Под обычным весенним дождём, под кислотным кровавым дождём
Unter gewöhnlichem Frühlingsregen, unter saurem, blutigem Regen
Останусь под дождем
Ich bleibe im Regen
Этот дождь тяжелее вины и грязнее, чем наркопритон
Dieser Regen ist schwerer als Schuld und schmutziger als eine Drogenhöhle
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Пусть он смоет грехи и сосуды наполнит священным огнём
Möge er die Sünden abwaschen und die Adern mit heiligem Feuer füllen
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Проникающим в сути имён, наполняющим реку времён
Der in das Wesen der Namen eindringt, den Fluss der Zeiten füllt
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Под обычным весенним дождём, под кислотным кровавым дождём
Unter gewöhnlichem Frühlingsregen, unter saurem, blutigem Regen
(Ммм, ah)
(Mmm, ah)
Грустный госпел из уст Алконоста на
Trauriger Gospel aus dem Mund des Alkonost auf
Pigeon-русском, bassboosted-version
Tauben-Russisch, Bassboosted-Version
Тут лишь радио и птицы трут на заморском
Hier nur Radio und Vögel zwitschern auf Überseeisch
Капли по лобовухе бьют азбукой Морзе
Tropfen auf die Windschutzscheibe schlagen Morsezeichen
Утро. То ли развязка, то ли загвоздка
Morgen. Entweder die Auflösung oder der Haken
На улицах пусто, Люцифер over Moscow
Auf den Straßen ist es leer, Luzifer über Moskau
Мысли, как сгустки мукуса,
Gedanken, wie Schleimklumpen,
сквозь зубы с чувством отхаркнуты в мусор под кроссы
durch die Zähne mit Gefühl in den Müll unter die Sneaker gespuckt
Господи, дождь идущий утри
Herrgott, wisch den kommenden Regen weg
Я, выходя из Убера, забыл душу внутри
Ich, als ich aus dem Uber stieg, vergaß meine Seele drinnen
Гуси Рим третий не спасут, если тучи над ним
Gänse werden das dritte Rom nicht retten, wenn Wolken darüber sind
Мученики нимбами торгуют, толкучки полны
Märtyrer handeln mit Heiligenscheinen, die Flohmärkte sind voll
И посреди всего этого я
Und inmitten all dessen ich
Не одупляющий нихуя, вдыхающий яд,
Der nichts kapiert, Gift einatmet,
пялящийся с бодуна на контуры башен Кремля
verkatert auf die Konturen der Kremltürme starrend
Поджог Рейхстага, возраст Христа
Reichstagsbrand, Alter Christi
Назад поздно листать, нету кнопки рестарт
Zu spät, zurückzublättern, es gibt keinen Neustart-Knopf
Тут каждый, вроде, свободен, но и давно арестант
Hier ist jeder scheinbar frei, aber auch längst ein Häftling
Я киношно курю под стеной из дождя
Ich rauche filmreif unter einer Wand aus Regen
Как тупая пизда
Wie eine dumme Fotze
За спиной у вождя
Hinter dem Rücken des Anführers
Двадцать первый век, время гибридной войны
Einundzwanzigstes Jahrhundert, Zeit des hybriden Krieges
Сказали: все, кто здесь хотели жить мирно больны
Man sagte: Alle, die hier friedlich leben wollten sind krank
Похмелья демон на пиво взаймы просит
Der Katerdämon bittet um Bier auf Pump
Деньги есть, нету лишь веры и сил для борьбы, деточка
Geld ist da, nur Glaube und Kraft zum Kämpfen fehlen, Püppchen
А у меня полный скелетов шкаф
Und ich habe einen Schrank voller Skelette
И чёрных полос, как на Георгиевских ленточках
Und schwarzer Streifen, wie auf den Georgsbändern
Брось, ты мне не нужна
Lass es, ich brauche dich nicht
Как и я тебе, так что харэ писать, дождь идёт, мне ништяк
Genauso wie du mich nicht, also hör auf zu schreiben, es regnet, mir geht's gut
Я воображаю, что это огонь
Ich stelle mir vor, dass dies Feuer ist
Падая с неба, покрывает все беды собой
Vom Himmel fallend, bedeckt es alle Leiden
Это чу-чу-чуток одичалое время
Dies ist eine ga-ga-ganz klein wenig verwilderte Zeit
2-0-1-8, Покровка, начало апреля... Припев: Oxxxymiron]
2-0-1-8, Pokrovka, Anfang April... [Refrain: Oxxxymiron]
Останусь под дождём:
Ich bleibe im Regen:
Этот ливень плотнее стены и мутнее, чем зраки с бельмом
Dieser Schauer ist dichter als eine Wand und trüber als Pupillen mit einem Star
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Пусть он сносит мосты и запруды, пустив реки из берегов
Möge er Brücken und Dämme einreißen, die Flüsse über die Ufer treten lassen
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Моросящим из туч в водоём, проливающим ртуть или бром
Nieselnd aus Wolken in den Teich, Quecksilber oder Brom vergießend
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Хоть под летним, грибным, проливным, хоть под пепельным хмурым дождём
Ob unter Sommer-, Pilz-, Gussregen, ob unter aschfahlen, düsterem Regen
Останусь под дождём:
Ich bleibe im Regen:
Этот ливень плотнее стены и мутнее, чем зраки с бельмом
Dieser Schauer ist dichter als eine Wand und trüber als Pupillen mit einem Star
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Пусть он сносит мосты и запруды, пустив реки из берегов
Möge er Brücken und Dämme einreißen, die Flüsse über die Ufer treten lassen
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Моросящим из туч в водоём, проливающим ртуть или бром
Nieselnd aus Wolken in den Teich, Quecksilber oder Brom vergießend
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen
Хоть под летним, грибным, проливным, хоть под пепельным хмурым дождём
Ob unter Sommer-, Pilz-, Gussregen, ob unter aschfahlen, düsterem Regen
Останусь под дождём
Ich bleibe im Regen





Авторы: островский никита, федоров мирон


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.