Белая волчица
Weiße Wölfin
Свет
холодной
луны,
Das
Licht
des
kalten
Mondes,
В
спальне
твоей,
in
deinem
Schlafzimmer,
Дарит
нежные
сны.
schenkt
zärtliche
Träume.
Без
скрипов
дверей,
Ohne
Knarren
der
Türen,
Сквозь
стекла
окон,
durch
die
Fensterscheiben,
Я
с
ним
просочусь.
werde
ich
mit
ihm
eindringen.
Будто
бы
сон
-
Wie
ein
Traum
-
Тебе
лишь
приснюсь.
werde
ich
dir
nur
erscheinen.
Покой
твой
хранит
Deine
Ruhe
bewahrt
Брейвик
с
плаката.
Breivik
vom
Poster.
Лампа
горит
Die
Lampe
brennt
На
стене
с
коловратом.
an
der
Wand
mit
dem
Hakenkreuz.
Небесный
отец
Der
himmlische
Vater
От
бед
тебя
скроет,
wird
dich
vor
Unglück
bewahren,
Такт
наших
сердец
der
Takt
unserer
Herzen
Свяжет
чистой
любовью.
wird
uns
mit
reiner
Liebe
verbinden.
Пусть
сейчас
не
могу,
Auch
wenn
ich
jetzt
nicht
Пройти
сотни
миль,
hunderte
Meilen
gehen
kann,
Примчаться
к
тебе
zu
dir
eilen
kann
сквозь
звездную
пыль.
durch
den
Sternenstaub.
Но
время
пройдет
-
Aber
die
Zeit
wird
vergehen
-
Настанет
наш
час!
unsere
Stunde
wird
kommen!
И
вновь
звездопад
Und
wieder
wird
der
Sternenfall
будет
падать
для
нас.
für
uns
fallen.
Километры,
расстояния,
Kilometer,
Entfernungen,
Сколько
их
будет?
Wie
viele
werden
es
sein?
До
потери
сознания
Bis
zur
Bewusstlosigkeit.
Вою
в
ночи.
Ich
heule
in
der
Nacht.
Луна
молчит
и
искрится,
Der
Mond
schweigt
und
funkelt,
Как
ты,
там,
моя
Wie
geht
es
dir
dort,
meine
Белая
волчица?
weiße
Wölfin?
Судьба-чертовка
развела
на
время,
Das
Schicksal,
die
Schlampe,
hat
uns
auf
Zeit
getrennt,
Чувства
что
б
проверить.
um
die
Gefühle
zu
prüfen.
Часовые
пояса
мешают
Die
Zeitzonen
hindern
uns
daran,
Стрелки
сверить...
Однажды,
die
Zeiger
abzugleichen...
Eines
Tages,
Приду
в
твой
дом
werde
ich
in
dein
Haus
kommen,
Через
ночь
и
метели.
durch
Nacht
und
Schneestürme.
От
радости,
снесу
двери
с
петель,
Vor
Freude
werde
ich
die
Tür
aus
den
Angeln
reißen,
Впущу
оттепель.
werde
Tauwetter
hereinlassen.
Положу
тебя
в
постель,
Ich
werde
dich
ins
Bett
legen,
На
белоснежные
простыни
-
auf
schneeweiße
Laken
-
Этому
ложу,
еще
долго
будет
dieses
Lager
wird
noch
lange
Не
остыть.
nicht
auskühlen.
Поступью,
как
будто
бы
боясь
спугнуть,
Mit
Schritten,
als
hätte
ich
Angst,
dich
zu
verscheuchen,
По
лунной
тропке
auf
dem
Mondpfad
Вознесемся
над
землей
werden
wir
uns
über
die
Erde
erheben
И
над
бетонными
коробками...
und
über
die
Betonkästen...
Пусть
сейчас
не
могу,
Auch
wenn
ich
jetzt
nicht
Пройти
сотни
миль,
hunderte
Meilen
gehen
kann,
Примчаться
к
тебе
zu
dir
eilen
kann
сквозь
звездную
пыль.
durch
den
Sternenstaub.
Но
время
пройдет
-
Aber
die
Zeit
wird
vergehen
-
Настанет
наш
час!
unsere
Stunde
wird
kommen!
И
вновь
звездопад
Und
wieder
wird
der
Sternenfall
будет
падать
для
нас.
für
uns
fallen.
Километры,
расстояния,
Kilometer,
Entfernungen,
Сколько
их
будет?
Wie
viele
werden
es
sein?
До
потери
сознания
Bis
zur
Bewusstlosigkeit.
Вою
в
ночи.
Ich
heule
in
der
Nacht.
Луна
молчит
и
искрится,
Der
Mond
schweigt
und
funkelt,
Как
ты,
там,
моя
Wie
geht
es
dir
dort,
meine
Белая
волчица?
weiße
Wölfin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.