Ты как время (Live in Crocus City Hall)
Du wie die Zeit (Live in Crocus City Hall)
Ты,
как
время,
всё
время
куда-то
спешишь,
Du,
wie
die
Zeit,
eilst
immer
irgendwohin,
И
сама
не
знаешь
куда.
Und
weißt
selbst
nicht
wohin.
Расскажи
мне,
Слышишь,
Прошу,
расскажи,
Erzähl
mir,
hörst
du?
Bitte,
erzähl
mir,
Для
чего
тебе
всё
это?
Wofür
brauchst
du
das
alles?
Города,
самолёты,
самолёты,
дожди
Städte,
Flugzeuge,
Flugzeuge,
Regen
Обрывают
нечеткий
пульс.
Reißen
den
unklaren
Puls
ab.
Все
мои
нежности,
нежности
не
замечены,
All
meine
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten
bleiben
unbemerkt,
Ты,
как
растаявшая
зима,
Du,
wie
der
getaute
Winter,
Приходишь,
когда
я
тебя
не
жду.
Kommst,
wenn
ich
dich
nicht
erwarte.
Ведь,
без
тебя
я
схожу
с
ума,
Denn
ohne
dich
drehe
ich
durch,
Но
и
с
тобой
я
с
ума
схожу.
Aber
auch
mit
dir
drehe
ich
durch.
Ты,
как
растаявшая
зима,
Du,
wie
der
getaute
Winter,
Приходишь,
когда
я
тебя
не
жду.
Kommst,
wenn
ich
dich
nicht
erwarte.
Ведь,
без
тебя
я
схожу
с
ума,
Denn
ohne
dich
drehe
ich
durch,
Но
и
с
тобой
я
с
ума
схожу.
Aber
auch
mit
dir
drehe
ich
durch.
С
ума
схожу.
Drehe
durch.
О
тебе
невозможно,
можно,
но
сложно
забыть.
Dich
zu
vergessen
ist
unmöglich,
möglich,
aber
schwer.
Ты,
как
время,
всегда
со
мной.
Du,
wie
die
Zeit,
bist
immer
bei
mir.
Но
режет
пальцы,
пальцы
режет
тонкая
нить,
Doch
der
dünne
Faden
schneidet
die
Finger,
schneidet
die
Finger,
И
не
рвется
никак
любовь.
Und
die
Liebe
zerreißt
einfach
nicht.
Города,
самолёты,
самолёты,
дожди
Städte,
Flugzeuge,
Flugzeuge,
Regen
Обрывают
нечеткий
пульс.
Reißen
den
unklaren
Puls
ab.
Все
мои
нежности,
нежности
не
замечены,
All
meine
Zärtlichkeiten,
Zärtlichkeiten
bleiben
unbemerkt,
Ты,
как
растаявшая
зима,
Du,
wie
der
getaute
Winter,
Приходишь,
когда
я
тебя
не
жду.
Kommst,
wenn
ich
dich
nicht
erwarte.
Ведь,
без
тебя
я
схожу
с
ума,
Denn
ohne
dich
drehe
ich
durch,
Но
и
с
тобой
я
с
ума
схожу.
Aber
auch
mit
dir
drehe
ich
durch.
Ты,
как
растаявшая
зима,
Du,
wie
der
getaute
Winter,
Приходишь,
когда
я
тебя
не
жду.
Kommst,
wenn
ich
dich
nicht
erwarte.
Ведь,
без
тебя
я
схожу
с
ума,
Denn
ohne
dich
drehe
ich
durch,
Но
и
с
тобой
я
с
ума
схожу.
Aber
auch
mit
dir
drehe
ich
durch.
С
ума
схожу.
Ich
dreh
durch.
Сойду.
Werd'
durchdrehen.
Ты,
как
растаявшая
зима,
Du,
wie
der
getaute
Winter,
Приходишь,
когда
я
тебя
не
жду.
Kommst,
wenn
ich
dich
nicht
erwarte.
Ведь,
без
тебя
я
схожу
с
ума,
Denn
ohne
dich
drehe
ich
durch,
Но
и
с
тобой
я
с
ума
схожу.
Aber
auch
mit
dir
drehe
ich
durch.
Ты,
как
растаявшая
зима,
Du,
wie
der
getaute
Winter,
Приходишь,
когда
я
тебя
не
жду.
Kommst,
wenn
ich
dich
nicht
erwarte.
Ведь,
без
тебя
я
схожу
с
ума,
Denn
ohne
dich
drehe
ich
durch,
Но
и
с
тобой
я
с
ума
схожу.
Aber
auch
mit
dir
drehe
ich
durch.
С
ума
схожу.
Drehe
durch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.