Дима Карташов - Громкое молчание - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Дима Карташов - Громкое молчание




Громкое молчание
Loud Silence
Не молчи, не молчи.
Don't be silent, don't be silent.
Для меня ты молчишь слишком громко.
Your silence is too loud for me.
В твоем молчание столько слов, что
There are so many words in your silence that
Понимаю все, не услышав ни сколько.
I understand everything without hearing a single one.
Не молчи, не молчи.
Don't be silent, don't be silent.
Для меня ты молчишь слишком громко.
Your silence is too loud for me.
По губам читать я не был готов, но
I wasn't ready to read your lips, but
Ты сказала все, не произнося ни слова.
You said everything without saying a word.
Ты не смотрела на меня - это отвратительно.
You didn't look at me - it's disgusting.
Я хотел своим взглядом всю обхватить тебя.
I wanted to encompass you with my gaze.
И я видел, что ты понимаешь, что не надо
And I saw that you understand that you shouldn't
Игнорировать взгляд мой, когда-то родной.
Ignore my once familiar gaze.
Но поздно, теперь больно смотреть в глаза нам.
But it's too late, now it hurts to look into our eyes.
И эту боль мою в душе ты сразу опознала.
And you immediately recognized this pain in my soul.
Я никогда от тебя не скрывал эмоций,
I never hid emotions from you,
Лежа на мне ты изучила, как там сердце бьется.
Lying on me, you learned how my heart beats.
И помнишь его бешеный стук,
And remember its frantic beat,
Когда ты вслух не говорила то, что итак глаза произнесут.
When you didn't say out loud what your eyes would say anyway.
Поэтому всегда боялся твоего молчания.
That's why I was always afraid of your silence.
Лучше соври словами, чтоб глаза не кричали мне.
Better lie with words so your eyes don't scream at me.
Они всегда нас правдой атакуют.
They always attack us with the truth.
А правда в том, что незачем стремиться к мудаку ей.
And the truth is that she has no reason to strive for a jerk.
Да, она и не стремится.
Yes, she doesn't strive.
А я не знаю, как же отлюбился...
And I don't know how I fell out of love...
Почему ты молчишь?
Why are you silent?
Почему все время лежишь и молчишь...
Why do you lie and keep silent all the time...
Я не нужен тебе?
Don't you need me?
Не молчи, не молчи.
Don't be silent, don't be silent.
Для меня ты молчишь слишком громко.
Your silence is too loud for me.
В твоем молчание столько слов, что
There are so many words in your silence that
Понимаю все, не услышав ни сколько.
I understand everything without hearing a single one.
Не молчи, не молчи.
Don't be silent, don't be silent.
Для меня ты молчишь слишком громко.
Your silence is too loud for me.
По губам читать я не был готов, но
I wasn't ready to read your lips, but
Ты сказала все, не произнося ни слова.
You said everything without saying a word.
Ты не смотрела на меня, ты смотришь мимо,
You didn't look at me, you look past me,
Когда тебе есть что скрывать от своего любимого.
When you have something to hide from your loved one.
Открыта не до конца ты - нельзя так
You are not fully open - you can't do that
Внутренний мир свой внутри себя прятать.
Hide your inner world inside yourself.
И поздно будет, когда встречаться станет не с кем.
And it will be too late when there is no one to meet.
Нет, не просто свидание, что с глазами с блеском.
No, not just a date, with eyes shining.
Его не выдумать, не сыграть, не подстроить роли.
You can't invent it, you can't play it, you can't adjust the roles.
Искренность неподдельна, ее ничто не скроет!
Sincerity is genuine, nothing will hide it!
Твои глаза мне скажут правду, но ты их захлопни.
Your eyes will tell me the truth, but you close them.
Они доверятся мне, ведь всегда тону взахлеб в них.
They will trust me, because I always drown in them.
И изучил я их также, как и ты мое сердце.
And I have studied them as well as you have studied my heart.
Будешь молчать - молчи, но глазами не смейся.
If you are going to be silent - be silent, but don't laugh with your eyes.
И я пойму все, тут понимать-то нечего.
And I will understand everything, there is nothing to understand here.
Это издец, если молчишь ты от вечера к вечеру.
It's a mess if you are silent from evening to evening.
Спроси хоть что-то, отвечу я, говори со мной.
Ask something, I will answer, talk to me.
Устал читать в глазах этот отстой.
I'm tired of reading this bullshit in your eyes.
Не молчи, не молчи.
Don't be silent, don't be silent.
Для меня ты молчишь слишком громко.
Your silence is too loud for me.
В твоем молчание столько слов, что
There are so many words in your silence that
Понимаю все, не услышав ни сколько.
I understand everything without hearing a single one.
Не молчи, не молчи.
Don't be silent, don't be silent.
Для меня ты молчишь слишком громко.
Your silence is too loud for me.
По губам читать я не был готов, но
I wasn't ready to read your lips, but
Ты сказала все, не произнося ни слова.
You said everything without saying a word.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.