Текст и перевод песни Димаш Кудайбергенов - Махаббат бер маган
Махаббат бер маган
Give Me Love
Жан
жүдеу,
жабырқау
— мұңайдым.
My
soul
is
weary,
burdened
- I
am
saddened.
Айға
ұқсап
аспандағы
Like
the
moon
in
the
sky,
Сен
мені
биіктет
сұраймын,
I
ask
you
to
elevate
me,
Тағдырдың
баспалдағы.
On
the
stairs
of
destiny.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Махаббат
бер
маған.
Give
me
love.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Жүректі
қозғаған.
The
one
that
stirs
my
heart.
Жанымды
жалынға
орап,
үзілмей
маздаған.
Wrapping
my
soul
in
flames,
burning
eternally.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Махаббат
бер
маған.
Give
me
love.
Ешқашан,
ешкімде,
еш
кез
болмаған.
Never
before,
in
anyone,
at
any
time.
Бұл
өмір
арманнан
тұрады,
This
life
consists
of
dreams,
Қол
жетпес
асқақ
бәрі.
All
unattainable
and
lofty.
Шың-құздан
сан
мәрте
құладым,
I
have
fallen
from
the
peaks
countless
times,
Сан
мәрте
асқақтадым.
Countless
times
I
have
soared.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Махаббат
бер
маған.
Give
me
love.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Жүректі
қозғаған.
The
one
that
stirs
my
heart.
Жанымды
жалынға
орап,
үзілмей
маздаған.
Wrapping
my
soul
in
flames,
burning
eternally.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Махаббат
бер
маған.
Give
me
love.
Ешқашан,
ешкімде,
еш
кез
болмаған.
Never
before,
in
anyone,
at
any
time.
Өшпейді
үміттің
шырағы,
The
flame
of
hope
does
not
extinguish,
Қиыннан
жасқанбадым.
I
did
not
shy
away
from
difficulties.
Қай
жерде
бақыттың
тұрағы?
Where
is
the
abode
of
happiness?
Самғайды
қасқалдағың!.
My
falcon
soars!.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Махаббат
бер
маған.
Give
me
love.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Жүректі
қозғаған.
The
one
that
stirs
my
heart.
Жанымды
жалынға
орап,
үзілмей
маздаған.
Wrapping
my
soul
in
flames,
burning
eternally.
Махаббат
бер
маған,
тағдыр,
Give
me
love,
destiny,
Махаббат
бер
маған.
Give
me
love.
Ешқашан,
ешкімде,
еш
кез
болмаған.
Never
before,
in
anyone,
at
any
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.