Текст и перевод песни Дискотека Авария - Zakolebal ty!
Zakolebal ty!
You've Got Me Fed Up!
Хочу
привлечь
внимание
I
want
to
grab
the
attention
Продвинутых
слоёв,
Of
the
advanced
crowds,
Здесь
куют
хип-хоп.
They
forge
hip-hop
here.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Е,
хип-хоп
маньяки,
Yo,
hip-hop
maniacs,
Всю
ночь
на
острие
атаки.
All
night
on
the
edge
of
attack.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Если
хулиган
пытается
тебя
достать
If
a
bully
tries
to
get
to
you
Дразнить,
злить,
бить,
давить
и
обижать,
Tease,
anger,
hit,
pressure,
and
offend,
Ты
не
должен
кричать
ему
- гад,
You
shouldn't
yell
at
him
- jerk,
Ты
не
должен
подключать
свои
ботинки
или
мат.
You
shouldn't
involve
your
boots
or
swearing.
Шутки
прочь,
в
сторону,
Jokes
aside,
step
back,
Я
хочу
тебе
помочь,
выше
голову,
I
want
to
help
you,
head
up,
Просто
чтоб
негодяй
от
тебя
отстал
Just
so
the
villain
leaves
you
alone
Скажи
ему:
друг,
заколебал
ты.
Tell
him:
friend,
you've
got
me
fed
up.
Ты
рано-рано
утром
покинул
свой
дом,
You
left
your
house
early
in
the
morning,
А
вернулся,
когда
опять
светало
за
окном,
And
returned
when
it
was
already
dawn
outside
the
window,
И
твой
любимый
отец
снял
ремень
и
сказал
And
your
beloved
father
took
off
his
belt
and
said
- Ну
всё,
сынок,
молись.
- Well,
son,
pray.
Не
клянись,
что
это
последний
раз
было,
Don't
swear
it
was
the
last
time,
Распахни
глаза
и
с
улыбкою
дебила
Open
your
eyes
and
with
a
moron's
smile
Приляг
на
диван,
типа,
очень
устал.
Lie
down
on
the
couch,
like
you're
really
tired.
И
делай
всё,
как
я
тебе
сказал.
And
do
everything
as
I
told
you.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Бей
на
поражение
за
поддержание
хип-хоп
движения.
Strike
for
defeat
for
maintaining
the
hip-hop
movement.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Заколебал
ты.
You've
got
me
fed
up.
Ты
симпатичная
девчонка,
да,
а
он
лопух
You're
a
cute
girl,
yeah,
and
he's
a
goof
Он
лазает
по
городу
ласкает
женщин,
He
crawls
around
the
city
caressing
women,
А
ты
не
можешь
сказать
ему
- стой,
And
you
can't
tell
him
- stop,
Возьми
и
посоветуйся
со
мной.
Take
it
and
consult
with
me.
Ведь
ты,
ты
не
глупее,
чем
я,
Because
you,
you're
not
dumber
than
me,
Я,
я
не
глупее,
чем
он,
I,
I'm
not
dumber
than
him,
А
он,
в
свою
очередь,
знает,
And
he,
in
turn,
knows,
Какая
ты
на
самом
деле
дура.
What
a
fool
you
really
are.
Пусть
это
знает
он.
Let
him
know
that.
Но
ты
слушай
меня,
But
you
listen
to
me,
Я
знаю
как
отвадить
его
изменять,
I
know
how
to
discourage
him
from
cheating,
Если
ты
не
станешь
лить
слёзы
из
глаз,
If
you
don't
shed
tears
from
your
eyes,
Бросать
его
портреты
в
унитаз.
Throw
his
portraits
in
the
toilet.
Сиди
и
слушай
меня,
я
не
хочу
тебе
зла,
Sit
and
listen
to
me,
I
don't
wish
you
any
harm,
Ну
а
если
уж
ты
влюблена
в
козла,
Well,
and
if
you're
already
in
love
with
a
goat,
Не
устраивай
сцен,
не
разжигай
скандал,
Don't
make
scenes,
don't
stir
up
a
scandal,
А
тихо
мирно
- друг,
заколебал
ты.
And
quietly
peacefully
- friend,
you've
got
me
fed
up.
Заколебал,
колебал,
заколёб,
заколебал
ты,
Fed
up,
fed
up,
fed
up,
you've
got
me
fed
up,
Пусть
слышат
меня
молдаване
и
прибалты,
Let
Moldovans
and
Balts
hear
me,
Даже
если
он
будет
амбал,
скажи:
Even
if
he's
a
hulk,
say:
Ты
меня
заколебал.
You've
got
me
fed
up.
И
эти
слова
популярнее
день
ото
дня,
And
these
words
are
becoming
more
popular
day
by
day,
Просто
их
каждый
способен
понять,
It's
just
that
everyone
can
understand
them,
И
если
в
жизни
случись
вдруг
какая
фигня,
And
if
suddenly
some
crap
happens
in
life,
Скажи,
как
заколебал
ты
меня.
Say,
how
you've
got
me
fed
up.
Весь
день
по
городу
мотался,
I
was
running
around
the
city
all
day,
С
ног
до
головы
заколебался,
I'm
fed
up
from
head
to
toe,
Небритый,
голодный,
усталый
и
злой,
Unshaven,
hungry,
tired
and
angry,
Но
весьма
довольный
собой.
But
quite
pleased
with
myself.
Ты
собрался
домой,
сел
во
второй
трамвай,
You
were
going
home,
got
on
the
second
tram,
А
там
на
тебя
наехал
пожилой
бугай.
And
there
an
elderly
bull
attacked
you.
И
ты
вдруг
от
грязных
кирзовых
сапог
And
you
suddenly
from
dirty
tarpaulin
boots
На
своём
ботинке
обнаружил
вот
такой
лепок.
I
found
such
a
molding
on
my
shoe.
Но
пойми,
это
не
повод
лезть
в
драку,
But
understand,
this
is
not
a
reason
to
get
into
a
fight,
Хотя
и
надо
проучить
собаку,
Although
you
need
to
teach
the
dog
a
lesson,
Вонзи
в
него
горячих
глаз
накал
Stick
the
heat
of
your
eyes
into
him
И
скажи,
скажи
ему
в
лицо:
заколебал
ты.
And
say,
tell
him
in
the
face:
you've
got
me
fed
up.
Слушай,
авария
даёт
совет,
Listen,
the
accident
gives
advice,
Какой
негодяю
надо
дать
ответ,
What
kind
of
villain
should
be
answered,
Чтоб
тебя
понял
последний
засранец,
So
that
the
last
asshole
understands
you,
Конечно,
если
он
не
иностранец.
Of
course,
if
he's
not
a
foreigner.
Пойми,
ведь
ты
такой
здоровый
лось,
Understand,
you're
such
a
healthy
elk,
Тебе
всё
в
душу
не
сгреблось,
Not
everything
fit
into
your
soul,
И
даже,
если
майор
тебя
в
конец
достал,
And
even
if
the
major
got
you
to
the
end,
Скажи
ему:
товарищ
майор,
ну,
вы
в
курсе,
да...
Tell
him:
Comrade
Major,
well,
you
know,
yes...
Бейся
против
всех.
Fight
against
everyone.
Бейся
против
всех.
Fight
against
everyone.
Здесь
ты
против
всех.
Here
you
are
against
everyone.
Ты
один
против
всех
(Отдай
себя
ритму
голых
улиц.)
You
are
one
against
all
(Give
yourself
to
the
rhythm
of
the
naked
streets.)
Бейся
против
всех.
Fight
against
everyone.
Бейся
против
всех.
Fight
against
everyone.
Здесь
ты
против
всех.
Here
you
are
against
everyone.
Ты
один
против
всех.
You
are
one
against
all.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.