Сердце
бьётся
птицей
в
клетке
Das
Herz
schlägt
wie
ein
Vogel
im
Käfig,
Тает
воздухом
берёз
schmilzt
wie
Birkenluft
dahin.
Я
вернулся
в
посвист
редкий
Ich
kehrte
zurück
zu
dem
seltenen
Pfeifen,
К
берегам,
где
в
небо
рос
zu
den
Ufern,
wo
ich
zum
Himmel
wuchs.
За
плечами
пыльной
гривой
Hinter
meinen
Schultern,
wie
eine
staubige
Mähne,
Тропы
спутаны
в
узлы
sind
die
Pfade
zu
Knoten
verschlungen.
И
ненастит
день
пугливо
Und
der
Tag
droht
scheu
mit
Unwetter,
И
изменой
ночь
грозит
und
die
Nacht
droht
mit
Verrat.
Залечить
шальные
раны
Die
wilden
Wunden
heilte
ich
Полыньей
нахохотал
mit
Wermut
und
lautem
Gelächter,
И
опально
сны
тираню
und
ich
tyrannisiere
meine
Träume,
Где
притихла
Ингода
wo
die
Ingoda
still
geworden
ist.
Ни
пощады,
ни
прощенья
Keine
Gnade,
keine
Vergebung,
Будь
сурова,
будь
сильна
sei
streng,
sei
stark,
meine
Liebste,
Голос
слабый
в
дрожь
лишений
die
schwache
Stimme
im
Zittern
der
Entbehrungen,
Напои
теплом
зерна
tränke
sie
mit
der
Wärme
des
Korns.
Атамана
нрав
горячий
Des
Atamans
hitziges
Gemüt
Закали
дождём
невзгод
stähle
mit
dem
Regen
der
Widrigkeiten,
Опоясай
думой
зрячей
gürte
es
mit
weitsichtigem
Denken,
В
родниках
встречать
восход
um
den
Sonnenaufgang
in
den
Quellen
zu
begrüßen.
Ураганил
безответно
Ich
tobte
verantwortungslos,
Взгляду
верил
наугад
vertraute
dem
Blick
auf
gut
Glück,
И
умылся
синим
ветром
und
wusch
mich
mit
blauem
Wind,
Где
струится
Ингода
wo
die
Ingoda
fließt.
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
Сонным
утром
нитью
верной
Am
schläfrigen
Morgen,
mit
einem
treuen
Faden,
Зорю
выткать
в
плеск
лучей
webe
die
Morgendämmerung
in
das
Plätschern
der
Strahlen,
И
однажды
тайной
древней
und
verbrenne
eines
Tages
Опалить
крыла
очей
mit
einem
uralten
Geheimnis
die
Flügel
der
Augen.
Славить
век
молвой
проталин
Preise
das
Jahrhundert
mit
dem
Gerücht
von
Tauwetter,
Грудь
дозорами
укрыть
bedecke
die
Brust
mit
Wachtposten,
Солнце
сыну
имя
дарит
die
Sonne
schenkt
dem
Sohn
einen
Namen,
И
несётся
вещий
крик
und
es
ertönt
ein
prophetischer
Schrei.
Догонять
стрелою
счастье
Jage
das
Glück
mit
einem
Pfeil,
Пусть
секут
прищур
года
mögen
die
Jahre
auch
die
Augen
zusammenkneifen,
Мне
поклоном
возвращаться
ich
werde
mich
verneigend
zurückkehren,
Где
светлеет
Ингода
wo
die
Ingoda
heller
wird.
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
на
A
na
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
А
на
на
на
на
A
na
na
na
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: д ревякин
Альбом
Обряд
дата релиза
31-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.