Текст и перевод песни Довгий пес - Може б ти думав?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Може б ти думав?
May You Think a Little?
Туга
петля,
мною
кинута,
заарканить
смаки,
A
dreary
noose,
cast
by
me,
to
lasso
life's
joys,
На
баняки
змога
вплинути
- чудо-метод
віків.
Money
can
influence
wealth
- a
miraculous
method
of
centuries.
Мій
змістовий
курс
епітетів
рухав
материки,
My
content-rich
course
of
epithets
moved
continents,
Пес
не
обрав
за
ціль
мітити
в
плем'я
чоловіків.
The
dog
did
not
choose
to
mark
the
tribe
of
men.
Бути
ніким?
Це
міф!
Це
нереально,
що
не
ясно?
To
be
a
nobody?
It's
a
myth!
It's
unreal,
don't
you
see?
Кожен
у
житті
уже
зміг
стать
баластом!
Everyone
in
life
has
already
become
a
dead
weight!
Доля
збила
з
ніг,
випав
сніг
- де
твій
настрій?
Fate
knocked
me
down,
snow
fell
- where
is
your
mood?
Нереалізований
Брюс
Лі,
курям
на
сміх?
An
unrealized
Bruce
Lee,
a
joke
to
the
chickens?
Цар
блазнів!
Не
відміняє
посаду
керівну,
King
of
fools!
Doesn't
negate
the
managerial
position,
Не
кожен
брови
гнув,
саме
серйозні
принесли
війну.
Not
everyone
raised
an
eyebrow,
the
really
serious
ones
brought
the
war.
Час
думати
минув
і
твоя
відповідь
"ай
ну!",
The
time
to
think
has
passed
and
your
answer
is
"oh
well!",
Але
твій
друг
- холодний
труп,
через
нав'язану
вину.
But
your
friend
is
a
cold
corpse,
through
imposed
guilt.
Слава
червоному
вину!
- бо
це
колись
була
вода.
Glory
to
the
red
wine!
- for
it
was
once
water.
Жили
хуйово
в
давнину,
так
а
тепер
- повна
пізда!
They
lived
poorly
in
the
past,
but
now
- it's
a
total
mess!
Нова
поставка
у
міста:
сонце
сіда
- Афганістан!
A
new
shipment
to
the
city:
the
sun
sets
- Afghanistan!
І
перевір,
не
холоста?
Ти
ж
захисник
свого
гнізда!
And
check,
she's
not
single?
You
are
the
defender
of
your
nest!
Може
б
ти
трохи
думав?
May
you
think
a
bit?
Може
б
ти
трохи
думала,
мала?
May
you
think
a
bit,
girl?
Попит
дає
пропозицію.
Твоя
позиція
супроти
цього
-
Demand
creates
supply.
Your
position
against
this
is-
Невагома,
як
нова
поліція.
Weightless,
like
the
new
police.
І
вже
у
тому
віці
я,
щоб
бачити
на
лицях
And
I'm
already
at
that
age
where
I
can
see
on
people's
faces
Неминучий
крах
моралі,
в
штанях,
чи
спідницях.
The
inevitable
collapse
of
morals,
in
pants
or
skirts.
Мені
в
руки
не
тицяй,
мій
вибір
не
синиця.
Don't
shove
it
in
my
hands,
my
choice
is
not
a
bird.
Тримай
дистанцію,
мудак,
чистої
мрії
вбивця.
Keep
your
distance,
jerk,
you're
the
killer
of
pure
dreams.
Ми
тут
не
так
бачим
розвиток,
лиши
це
вівцям,
We
don't
see
development
that
way
here,
leave
that
to
the
sheep,
Що
чекають
знак,
як
казати
і
куди
дивиться!
Who
wait
for
a
sign,
how
to
say
it
and
where
to
look!
Me
and
my
homies
зазвучали
чарами
у
домі,
Me
and
my
homies
have
played
our
magic
in
the
house,
І
наша
ціль
- бути
цінними
на
кожнім
томі!
And
our
goal
is
to
be
valuable
in
every
volume!
Мої
люди
у
сірій
комі,
лютий
їх
підкормлює,
My
people
are
in
a
gray
coma,
rage
is
feeding
them,
Кажуть
"Все
в
нормі!",
та
по
морді
видно
рівень
втоми.
They
say
"Everything
is
fine!",
but
you
can
see
the
level
of
fatigue
on
their
faces.
Життя
в
країні
дає
змогу
бути
екскрементом,
Life
in
this
country
allows
you
to
be
excrement,
Експерименти
президентів
стали
трендом.
Presidents'
experiments
have
become
a
trend.
Місія
спецагентів,
щоб
ти
був
як
в
шоу
Труман.
The
mission
of
special
agents
is
for
you
to
be
like
in
the
Truman
show.
Хоч
і
не
пентіум,
мен,
та
може
б
трохи
думав?
Though
not
a
pentium,
men,
may
you
think
a
bit?
Може
б
ти
трохи
думав?
May
you
think
a
bit?
Може
б
ти
трохи
думала,
мала?
May
you
think
a
bit,
girl?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр благодеров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.