Текст и перевод песни Довгий пес - Може б ти думав?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Може б ти думав?
Может, подумал бы?
Туга
петля,
мною
кинута,
заарканить
смаки,
Тоски
петля,
мною
кинута,
заарканить
вкус,
На
баняки
змога
вплинути
- чудо-метод
віків.
На
кастрюли
pouvoir
влиять
- чудо-метод
веков.
Мій
змістовий
курс
епітетів
рухав
материки,
Мой
смысловой
курс
эпитетов
двигал
материки,
Пес
не
обрав
за
ціль
мітити
в
плем'я
чоловіків.
Пес
не
выбрал
за
цель
метить
в
племя
мужиков.
Бути
ніким?
Це
міф!
Це
нереально,
що
не
ясно?
Быть
никем?
Это
миф!
Это
нереально,
разве
не
ясно?
Кожен
у
житті
уже
зміг
стать
баластом!
Каждый
в
жизни
уже
смог
стать
балластом!
Доля
збила
з
ніг,
випав
сніг
- де
твій
настрій?
Судьба
сбила
с
ног,
выпал
снег
- где
твое
настроение?
Нереалізований
Брюс
Лі,
курям
на
сміх?
Нереализованный
Брюс
Ли,
курам
на
смех?
Цар
блазнів!
Не
відміняє
посаду
керівну,
Царь
шутов!
Не
отменяет
должность
руководящую,
Не
кожен
брови
гнув,
саме
серйозні
принесли
війну.
Не
каждый
брови
гнул,
самые
серьезные
принесли
войну.
Час
думати
минув
і
твоя
відповідь
"ай
ну!",
Время
думать
прошло
и
твой
ответ
"ай
ну!",
Але
твій
друг
- холодний
труп,
через
нав'язану
вину.
Но
твой
друг
- холодный
труп,
из-за
навязанной
вины.
Слава
червоному
вину!
- бо
це
колись
була
вода.
Слава
красному
вину!
- ведь
это
когда-то
была
вода.
Жили
хуйово
в
давнину,
так
а
тепер
- повна
пізда!
Жили
хуево
в
старину,
так
а
теперь
- полная
пизда!
Нова
поставка
у
міста:
сонце
сіда
- Афганістан!
Новая
поставка
в
города:
солнце
село
- Афганистан!
І
перевір,
не
холоста?
Ти
ж
захисник
свого
гнізда!
И
проверь,
не
холоста?
Ты
ж
защитник
своего
гнезда!
Може
б
ти
трохи
думав?
Может,
ты
бы
немного
думал?
Може
б
ти
трохи
думала,
мала?
Может,
ты
бы
немного
думала,
детка?
Попит
дає
пропозицію.
Твоя
позиція
супроти
цього
-
Спрос
рождает
предложение.
Твоя
позиция
против
этого
-
Невагома,
як
нова
поліція.
Невесома,
как
новая
полиция.
І
вже
у
тому
віці
я,
щоб
бачити
на
лицях
И
уже
в
том
возрасте
я,
чтобы
видеть
на
лицах
Неминучий
крах
моралі,
в
штанях,
чи
спідницях.
Неминуемый
крах
морали,
в
штанах
ли,
в
юбках
ли.
Мені
в
руки
не
тицяй,
мій
вибір
не
синиця.
Мне
в
руки
не
тычь,
мой
выбор
не
синица.
Тримай
дистанцію,
мудак,
чистої
мрії
вбивця.
Держи
дистанцию,
мудак,
чистой
мечты
убийца.
Ми
тут
не
так
бачим
розвиток,
лиши
це
вівцям,
Мы
тут
не
так
видим
развитие,
оставь
это
овцам,
Що
чекають
знак,
як
казати
і
куди
дивиться!
Что
ждут
знак,
как
говорить
и
куда
смотреть!
Me
and
my
homies
зазвучали
чарами
у
домі,
Me
and
my
homies
зазвучали
чарами
в
доме,
І
наша
ціль
- бути
цінними
на
кожнім
томі!
И
наша
цель
- быть
ценными
на
каждом
томе!
Мої
люди
у
сірій
комі,
лютий
їх
підкормлює,
Мои
люди
в
серой
коме,
лютый
их
подкармливает,
Кажуть
"Все
в
нормі!",
та
по
морді
видно
рівень
втоми.
Говорят
"Все
в
норме!",
но
по
морде
видно
уровень
усталости.
Життя
в
країні
дає
змогу
бути
екскрементом,
Жизнь
в
стране
дает
возможность
быть
экскрементом,
Експерименти
президентів
стали
трендом.
Эксперименты
президентов
стали
трендом.
Місія
спецагентів,
щоб
ти
був
як
в
шоу
Труман.
Миссия
спецагентов,
чтоб
ты
был
как
в
шоу
Трумэн.
Хоч
і
не
пентіум,
мен,
та
може
б
трохи
думав?
Хоть
и
не
Pentium,
я,
но
может,
немного
подумал
бы?
Може
б
ти
трохи
думав?
Может,
ты
бы
немного
думал?
Може
б
ти
трохи
думала,
мала?
Может,
ты
бы
немного
думала,
детка?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр благодеров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.