Текст и перевод песни Доминик Джокер - Напополам
Так
много
дней,
а
может
он
один.
So
many
days,
or
maybe
just
one.
А
я
минуя
сны,
по
следам
иду
твоим.
I
follow
your
tracks,
bypassing
dreams,
on
the
run.
И
врядли
хватит
слов,
чтобы
ты
могла
понять?
And
are
there
enough
words
for
you
to
understand?
Как
я
боюсь
найти
и
снова
тебя
терять.
How
I
fear
to
find
and
lose
you
again,
hand
in
hand.
Я
создал
всё
и
всё
разрушил
сам.
I
built
it
all,
and
I
destroyed
it
all
myself.
Я
столько
раз
бросал
сообщения
небесам.
So
many
times
I
threw
messages
to
the
heavens'
shelf.
Пусть
я
не
знаю
ни
о
чем,
пусть
мы
Let
me
know
nothing,
let
us
remain,
Останемся
вдвоем
cном,
что
достался
нам.
A
dream
shared
between
us,
a
sweet
refrain.
А
мне
бы
небо
напополам;
And
I
would
split
the
sky
in
two;
А
мне
бы
нежность
тихо
к
губам;
And
I
would
gently
kiss
your
lips
anew;
И
где
бы
не
был,
я
знаю
давно
-
Wherever
I
am,
I've
known
it
long
ago
-
Что
сердце
лишь
одно,
нам
на
двоих
дано!
Only
one
heart
we
share,
for
us
to
know!
Пускай
ты
сон,
пускай
всего
лишь
тень.
Perhaps
you're
a
dream,
perhaps
just
a
shade.
А
я
опять
живу
бесконечно
долгий
день.
And
I
live
again
a
day
endlessly
long,
unweighed.
И
мне
теперь
уже
нет
смысла
все
менять.
And
now
there's
no
point
in
changing
anything
at
all.
Я
так
хочу
к
тебе
и
просто
хочу
не
знать:
I
long
for
you,
and
simply
want
to
be
enthralled:
Не
знать,
что
ты
- инсомния
моя.
Unaware
that
you're
my
insomnia's
embrace.
Не
знать,
что
ты
мой
бред,
Unaware
that
you're
my
delusion,
in
this
space.
И
живёшь
внутри
меня.
And
you
live
inside
of
me,
with
grace.
Пусть
я
не
знаю
ни
о
чем,
Let
me
know
nothing,
let
us
just
be,
Пусть
мы
останемся
вдвоем.
Together,
a
dream
at
the
end
of
the
day,
you
see.
Сном,
на
закате
дня.
A
dream,
as
the
sun
sets
free.
А
мне
бы
небо
напополам;
And
I
would
split
the
sky
in
two;
А
мне
бы
нежность
тихо
к
губам;
And
I
would
gently
kiss
your
lips
anew;
И
где
бы
не
был,
я
знаю
давно
-
Wherever
I
am,
I've
known
it
long
ago
-
Что
сердце
лишь
одно,
нам
на
двоих
дано!
Only
one
heart
we
share,
for
us
to
know!
А
вирус
занесенный
в
голову.
A
virus
embedded
in
my
head.
Ты
была
не
сон,
ты
наяву.
You
weren't
a
dream,
you
were
real
instead.
Видимо,
спасённый
вновь
плыву.
Apparently,
saved
again,
I
float
ahead.
Оберегаемый
тобой!
Guarded
by
you,
it's
said.
Даже
если
ты
лишь
мания,
-
Even
if
you're
just
a
mania's
call,
Игры
моего
сознания.
Games
of
my
consciousness,
enthralling
all.
На
двоих
одно
дыхание
One
breath
for
the
two
of
us,
standing
tall,
Оставила
нам!
You
left
for
us
to
recall!
А
мне
бы
небо
напополам;
And
I
would
split
the
sky
in
two;
А
мне
бы
нежность
тихо
к
губам;
And
I
would
gently
kiss
your
lips
anew;
И
где
бы
не
был,
я
знаю
давно
-
Wherever
I
am,
I've
known
it
long
ago
-
Что
сердце
лишь
одно,
нам
на
двоих
дано!
Only
one
heart
we
share,
for
us
to
know!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.