Где
твои
друзья?
Вы
ведь
навек
Wo
sind
deine
Freunde?
Ihr
wolltet
doch
für
immer
Вместе
быть
клялись
до
пьедестала
zusammen
sein,
bis
zum
Podest.
Разве
ты
такой
чмо-человек
Bist
du
so
ein
Arschloch-Typ,
Что
на
первой
кочке
их
не
стало?
dass
sie
beim
ersten
Hindernis
verschwunden
sind?
Где
твоя
любовь?
Ведь
навсегда
Wo
ist
deine
Liebe?
Ihr
habt
euch
doch
für
immer
Вместе
быть
поклялись
так
красиво
so
schön
ewige
Treue
geschworen.
Ты
не
виноват,
это
она
Du
bist
nicht
schuld,
sie
ist
es,
Мир
не
виноват,
что
ты
мудила
die
Welt
ist
nicht
schuld,
dass
du
ein
Idiot
bist.
Детки
повылетали
из
гнёзд
Die
Küken
sind
aus
den
Nestern
geflogen,
Чтобы
заставить
Москву
кусать
локти
um
Moskau
in
die
Knie
zu
zwingen.
Только
Москва
вам
самим
насует
Aber
Moskau
wird
euch
selbst
in
den
Arsch
treten,
Собери
сопли
в
кулёк
и
уноси
когти
Sammle
deinen
Rotz
ein
und
verpiss
dich.
Где
твои
мечты?
Ведь
без
ума
Wo
sind
deine
Träume?
Du
warst
doch
so
begeistert
Был
ты
от
того,
что
представляешь
von
dem,
was
du
dir
vorgestellt
hast.
Ты
сам
себе
срок,
сам
себе
тюрьма
Du
bist
deine
eigene
Strafe,
dein
eigenes
Gefängnis,
Ты
сам
себе
дикий
волк
в
стае
лаек
du
bist
dein
eigener
wilder
Wolf
im
Rudel
der
Schoßhunde.
Очередной
день
коту
под
хвост
Wieder
ein
Tag
für
den
Arsch,
Очередная
душа,
пустившая
крыс
wieder
eine
Seele,
die
Ratten
anzieht.
Назад
нельзя,
ведь
горит
твой
мост
Zurück
geht
es
nicht,
denn
deine
Brücke
brennt,
Ты
все
проебал,
давай
на
бис
du
hast
alles
versaut,
Zugabe!
Не
доверяй
никому,
даже
мне
не
надо
Vertraue
niemandem,
nicht
einmal
mir,
Не
обещай
ничего
в
этот
день
сурка
versprich
nichts
an
diesem
Murmeltiertag.
Выше
летать
— это
значит
больнее
падать
Je
höher
du
fliegst,
desto
tiefer
fällst
du,
Не
доверяй,
доверяй,
доверяй,
доверяй
Misstraue,
vertraue,
vertraue,
vertraue.
Если
этот
автобус
едет
в
рай,
то
я
еду
в
нём
зайцем
Wenn
dieser
Bus
ins
Paradies
fährt,
dann
fahre
ich
schwarz,
Архангел-кондуктор
тычет
в
меня
пальцем
der
Erzengel-Schaffner
zeigt
mit
dem
Finger
auf
mich.
Господь,
увидев
мою
жизнь
на
ютуб,
наградил
дизлайком
Gott,
als
er
mein
Leben
auf
YouTube
sah,
gab
er
mir
einen
Dislike,
Тысячи
падших
душ
— это
безупречный
страйк
tausende
gefallene
Seelen
– das
ist
ein
perfekter
Strike.
Даже
сатана
мне
влепил
лайк
Sogar
Satan
gab
mir
einen
Like
В
наказание
вручив
в
руки
проводной
майк
und
zur
Strafe
ein
kabelgebundenes
Mikro
in
die
Hand.
Вся
моя
жизнь,
как
пиратский
сайт
Mein
ganzes
Leben
ist
wie
eine
Raubkopierer-Seite,
Каждый
новый
день
— очередной
неудачный
слайд
jeder
neue
Tag
ist
eine
weitere
misslungene
Folie.
Каждый
новый
день
— бардак
Jeder
neue
Tag
ist
ein
Chaos,
Планета
— чистое
тело
der
Planet
ist
ein
reiner
Körper
И
я
на
ней
безобразный
партак
und
ich
bin
ein
hässlicher
Makel
darauf.
Каждый
новый
день
— бардак
Jeder
neue
Tag
ist
ein
Chaos,
Я
днём
решаю
уйти
в
монастырь
tagsüber
beschließe
ich,
ins
Kloster
zu
gehen,
А
вечером
иду
в
кабак
und
abends
gehe
ich
in
die
Kneipe.
Каждый
новый
день
— бардак
Jeder
neue
Tag
ist
ein
Chaos,
Хочу
раздать
всё
беднякам
ich
will
alles
den
Armen
geben,
Но
сам
коплю
на
новый
кадиллак
spare
aber
selbst
auf
einen
neuen
Cadillac.
Каждый
новый
день
— бардак
Jeder
neue
Tag
ist
ein
Chaos,
Ты
такой
же
как
я
du
bist
genau
wie
ich,
А
я
дурак
und
ich
bin
ein
Narr.
Не
доверяй
никому,
даже
мне
не
надо
Vertraue
niemandem,
nicht
einmal
mir,
Не
обещай
ничего
в
этот
день
сурка
versprich
nichts
an
diesem
Murmeltiertag.
Выше
летать
— это
значит
больнее
падать
Je
höher
du
fliegst,
desto
tiefer
fällst
du,
Не
доверяй,
доверяй,
доверяй,
доверяй
Misstraue,
vertraue,
vertraue,
vertraue.
Не
доверяй
никому,
даже
мне
не
надо
Vertraue
niemandem,
nicht
einmal
mir,
Не
обещай
ничего
в
этот
день
сурка
versprich
nichts
an
diesem
Murmeltiertag.
Выше
летать
— это
значит
больнее
падать
Je
höher
du
fliegst,
desto
tiefer
fällst
du,
Не
доверяй,
доверяй,
доверяй,
доверяй
Misstraue,
vertraue,
vertraue,
vertraue.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей драгни
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.