Драгни - Тёмный день - перевод текста песни на немецкий

Тёмный день - Драгниперевод на немецкий




Тёмный день
Dunkler Tag
Улицы темнее, улицы рисуют город
Die Straßen sind dunkler, die Straßen zeichnen die Stadt
Город во мгле, город в пыли
Stadt im Nebel, Stadt im Staub
Город нарисует тебе карту каракулями
Die Stadt zeichnet dir eine Karte mit Krakeln
Тупики и повороты, виражи доводят до рвоты
Sackgassen und Kurven, Wendungen, die dich zum Kotzen bringen
Воронки, водовороты, сточные канавы
Trichter, Strudel, Abwasserkanäle
Теплотрассы, жалкие заботы
Fernwärmeleitungen, armselige Sorgen
(Тёмный день)
(Dunkler Tag)
Улицы темнее, улицы рисуют город
Die Straßen sind dunkler, die Straßen zeichnen die Stadt
(Улицы темнее)
(Die Straßen sind dunkler)
Город во мгле, город в пыли
Stadt im Nebel, Stadt im Staub
Город нарисует тебе карту каракулями
Die Stadt zeichnet dir eine Karte mit Krakeln
(Лабиринт)
(Labyrinth)
Тупики и повороты, виражи доводят до рвоты
Sackgassen und Kurven, Wendungen, die dich zum Kotzen bringen
(Знаки злые змеи)
(Zeichen böse Schlangen)
Воронки, водовороты, сточные канавы
Trichter, Strudel, Abwasserkanäle
Теплотрассы, жалкие заботы
Fernwärmeleitungen, armselige Sorgen
Пьяница полез в авто, у него всё по плану
Ein Betrunkener kletterte ins Auto, er hat alles geplant
Он уже не раз делал так и, конечно, смог
Er hat das schon oft gemacht und konnte es natürlich
Заказать пешеходу гроб
Dem Fußgänger einen Sarg bestellen
Папа четырёх детей заказал с мужиками в баню
Ein Vater von vier Kindern bestellte mit Kumpels in der Sauna
Самых дешёвых блядей
Die billigsten Huren
Хочешь или нет, береги семейный бюджет
Ob du willst oder nicht, schone das Familienbudget
За забор перелез вор, ему нравится мой дом
Ein Dieb kletterte über den Zaun, ihm gefällt mein Haus
Ему нравится баланс моего кошелька и двор
Ihm gefällt der Kontostand meines Geldbeutels und der Hof
Ему нравится мой жёлтый Порш
Ihm gefällt mein gelber Porsche
Наплевать ему на любой закон
Ihm ist jedes Gesetz egal
Мне придётся сломать об голову его
Ich muss ihm den Kopf einschlagen
Свою биту с криками: гондон, ты перепутал день
Mit meinem Baseballschläger und schreien: Du Idiot, du hast dich im Tag geirrt
Ты перепутал год, сука!
Du hast dich im Jahr geirrt, Mistkerl!
(Тёмный день)
(Dunkler Tag)
Улицы темнее, улицы рисуют город
Die Straßen sind dunkler, die Straßen zeichnen die Stadt
(Улицы темнее)
(Die Straßen sind dunkler)
Город во мгле, город в пыли
Stadt im Nebel, Stadt im Staub
Город нарисует тебе карту каракулями
Die Stadt zeichnet dir eine Karte mit Krakeln
(Лабиринт)
(Labyrinth)
Тупики и повороты, виражи доводят до рвоты
Sackgassen und Kurven, Wendungen, die dich zum Kotzen bringen
(Знаки злые змеи)
(Zeichen böse Schlangen)
Воронки, водовороты, сточные канавы
Trichter, Strudel, Abwasserkanäle
Теплотрассы, жалкие заботы
Fernwärmeleitungen, armselige Sorgen
Я рисовал в детстве себя взрослым
Ich habe mich als Kind als Erwachsenen gemalt
На берегу Чёрного моря, белого катера возле
Am Ufer des Schwarzen Meeres, neben einer weißen Jacht
А на борту того судна семья с составом полным
Und an Bord dieses Schiffes eine Familie in voller Besetzung
Улыбки, чайки, волны
Lächeln, Möwen, Wellen
Я рисовал себя взрослым на жёлтой машине без крыши
Ich habe mich als Erwachsenen in einem gelben Cabrio gemalt
На пассажирском с девчонкой в веснушках рыжей
Auf dem Beifahrersitz ein Mädchen mit Sommersprossen, rothaarig
Мы просто ехали, мы не уезжали от горя
Wir fuhren einfach, wir fuhren nicht vor dem Kummer davon
Мы просто ехали, небо, ветер, горы
Wir fuhren einfach, Himmel, Wind, Berge
Я рисовал взрослым себя в детстве
Ich habe mich als Kind als Erwachsenen gemalt
Живущим в огромном доме с друзьями по-соседству
Der in einem riesigen Haus mit Freunden in der Nachbarschaft lebt
Мы просто жили, мы не играли во взрослых
Wir lebten einfach, wir spielten nicht Erwachsene
Мы просто жили, праздник, смех, гости
Wir lebten einfach, Feiern, Lachen, Gäste
Я рисовал себя старым, будучи ребёнком
Ich malte mich als Kind als alten Mann
Вокруг внуки заливаются смехом звонким
Umgeben von Enkeln, die in schallendes Gelächter ausbrechen
Счастливая старость, когда твоей супруге
Ein glückliches Alter, wenn deine Frau
Есть, чем платить за ритуальные услуги
Genug hat, um die Bestattungskosten zu bezahlen
Я рисовал в детстве себя мёртвым
Ich habe mich als Kind tot gemalt
Тёмный день
Dunkler Tag
Улицы темнее, улицы рисуют город
Die Straßen sind dunkler, die Straßen zeichnen die Stadt
Улицы темнее
Die Straßen sind dunkler
Город во мгле, город в пыли
Stadt im Nebel, Stadt im Staub
Город нарисует тебе карту каракулями
Die Stadt zeichnet dir eine Karte mit Krakeln
Лабиринт
Labyrinth
Тупики и повороты, виражи доводят до рвоты
Sackgassen und Kurven, Wendungen, die dich zum Kotzen bringen
Знаки злые змеи
Zeichen böse Schlangen
Воронки водовороты, сточные канавы
Trichter, Strudel, Abwasserkanäle
Теплотрассы, жалкие заботы
Fernwärmeleitungen, armselige Sorgen





Авторы: сергей драгни


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.