Солги,
что
мы
увидимся,
солги
Lüge,
dass
wir
uns
wiedersehen,
lüge
Прерви
дыханьем
длинные
гудки
Unterbrich
die
langen
Signaltöne
mit
deinem
Atem
Надежду
дай
и
шёпотом
скажи
Gib
mir
Hoffnung
und
flüstere
mir
zu
Что
голос
мой
не
стал
тебе
чужим
Dass
meine
Stimme
dir
nicht
fremd
geworden
ist
Солги,
прошу,
молю
тебя,
солги
Lüge,
ich
flehe
dich
an,
lüge
Что
мы
с
тобой
друзья,
а
не
враги
Dass
wir
Freunde
sind
und
keine
Feinde
Что
ты
звезда
полночная
моя
Dass
du
mein
Mitternachtsstern
bist
В
чужие
улетевшая
края
Der
in
fremde
Länder
fortgeflogen
ist
Сквозь
реки
лет
и
дым
далёких
стран
Durch
die
Flüsse
der
Jahre
und
den
Rauch
ferner
Länder
Солги
легко,
мне
сладок
твой
обман
Lüge
leicht,
dein
Betrug
ist
mir
süß
Молчанием
ли,
словом
— всё
равно
Ob
durch
Schweigen
oder
Wort
– gleich
bleibt
es
mir
Солги,
что
мы,
как
прежде,
заодно
Lüge,
dass
wir
wie
früher
zusammenstehen
Солги,
жестокой
правды
не
хочу
Lüge,
ich
will
die
grausame
Wahrheit
nicht
Солги!
Я
эту
ложь
тебе
прощу
Lüge!
Diese
Lüge
vergebe
ich
dir
Во
имя
нас,
разлуке
вопреки
Um
unseretwillen,
trotz
der
Trennung
Прерви
молчанья
длинные
гудки
Unterbrich
die
langen
Signaltöne
des
Schweigens
Сквозь
реки
лет
и
дым
далёких
стран
Durch
die
Flüsse
der
Jahre
und
den
Rauch
ferner
Länder
Солги
легко,
мне
сладок
твой
обман
Lüge
leicht,
dein
Betrug
ist
mir
süß
Молчанием
ли,
словом
— всё
равно
(всё
равно)
Ob
durch
Schweigen
oder
Wort
– gleich
bleibt
es
mir
(gleich
bleibt
es)
Солги,
что
мы
(что
мы),
как
прежде
Lüge,
dass
wir
(dass
wir)
wie
früher
Молчанием
ли,
словом
— всё
равно
(всё
равно)
Ob
durch
Schweigen
oder
Wort
– gleich
bleibt
es
mir
(gleich
bleibt
es)
Солги,
что
мы
(что
мы),
как
прежде,
заодно
Lüge,
dass
wir
(dass
wir)
wie
früher
zusammenstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: куряев а.в., черников а.в.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.