Текст и перевод песни Ёлка - Тени
Вечер
спустился
с
небес,
поставил
крест
на
городской
хлам
Evening
descended
from
the
skies,
marking
an
end
to
the
city's
clutter,
Темный
безлюдный
квартал
прячет
глубоко
мысли
тех,
кто
устал
A
dark,
deserted
quarter
hides
deep
the
thoughts
of
the
weary.
Я
среди
них,
я
среди
тех,
кому
мало
света
I
am
among
them,
among
those
who
crave
more
light,
Метр
за
метром
я
медленно
бегу
к
ответу
Meter
by
meter,
I
slowly
run
towards
the
answer,
В
поисках
того
бегу,
кто
примет
эстафету
In
search
of
one
who
will
take
the
baton,
Холодное
лето,
но
мне
тепло
A
cold
summer,
yet
I
feel
warm,
Темный
квартал,
но
мне
легко
A
dark
quarter,
yet
I
feel
light,
Смотрю
на
скорость
в
открытое
окно
I
watch
the
speed
through
the
open
window,
Ветер
обдувает
нежное
моё
лицо
The
wind
caresses
my
delicate
face,
Тихий
вздох,
короткий
шорох
A
quiet
sigh,
a
short
rustle,
В
сердце
моем
еще
остался
порох
In
my
heart,
there
still
remains
gunpowder,
Кому-то
кто-то
дорог
(водоворот)
To
someone,
someone
is
dear
(a
whirlwind),
Сердце
и
глаза
любовь
всегда
найдут
The
heart
and
eyes
will
always
find
love,
Одинокий
пруд,
вокруг
дома
A
lonely
pond,
surrounded
by
houses,
Я
назову
пейзаж
- городская
тоска
I'll
name
the
landscape
- urban
longing,
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Почему
в
глазах
людей
пустота?
Why
is
there
emptiness
in
people's
eyes?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Откуда
в
головах
людей
темнота?
Where
does
the
darkness
in
people's
heads
come
from?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Почему
в
глазах
людей
пустота?
Why
is
there
emptiness
in
people's
eyes?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Откуда
в
головах
людей
темнота?
Where
does
the
darkness
in
people's
heads
come
from?
Тонкий
мир
теней
A
thin
world
of
shadows,
Где
спрятаны
в
камни
истории
людей
Where
the
stories
of
people
are
hidden
in
stones,
Сердце
мое,
квартал
темный
разбил
My
heart,
the
dark
quarter
has
shattered,
Кривые
зеркала,
его
волшебный
мир
Distorting
mirrors,
its
magical
world,
Ночь
успокоила
вечер
Night
has
calmed
the
evening,
Тени
от
фонарей
мою
скуку
лечат
The
shadows
from
the
lanterns
heal
my
boredom,
Плечи
дрожат,
в
сердце
горят
свечи
My
shoulders
tremble,
candles
burn
in
my
heart,
Лишь
в
одиноких
окнах
пылают
печи
Only
in
lonely
windows
do
furnaces
blaze,
Огненный
меч
пронзил
тишину
A
fiery
sword
pierced
the
silence,
Ненужные
скандалы
породили
войну
Unnecessary
scandals
have
given
rise
to
war,
Я
так
не
хочу,
я
не
могу
видеть
I
don't
want
to,
I
can't
see,
Как
люди
свои
мечты
разбивают
How
people
shatter
their
dreams,
Заново
начну,
кварта
поет
I'll
start
anew,
the
quarter
sings,
Старые
колонны
меня
узнают
The
old
columns
recognize
me,
Одинокий
пруд,
вокруг
дома
A
lonely
pond,
surrounded
by
houses,
Я
назову
пейзаж
- городская
тоска
I'll
name
the
landscape
- urban
longing,
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Почему
в
глазах
людей
пустота?
Why
is
there
emptiness
in
people's
eyes?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Откуда
в
головах
людей
темнота?
Where
does
the
darkness
in
people's
heads
come
from?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Почему
в
глазах
людей
пустота?
Why
is
there
emptiness
in
people's
eyes?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Откуда
в
головах
людей
темнота?
Where
does
the
darkness
in
people's
heads
come
from?
Утро
сменило
ночную
игру
Morning
has
replaced
the
night's
play,
Я
знаю
точно,
куда
я
иду
I
know
exactly
where
I'm
going,
Мир
окунулся
в
галактику
слова
The
world
has
plunged
into
the
galaxy
of
words,
Солнечный
свет
меня
зовёт
снова
Sunlight
calls
me
again,
Большая
дорога,
машины
иуда
сюда
A
big
road,
Judas
cars
here,
Я
посередине
ярко-красного
дня
I
am
in
the
middle
of
a
bright
red
day,
Расписана
стена:
любите
друг
друга
The
wall
is
painted:
love
each
other,
Баллоны
без
краски,
как
разбитые
трубы
Paintless
spray
cans,
like
broken
pipes,
Смотрят
на
стены,
пейзаж
новостей
They
look
at
the
walls,
the
landscape
of
news,
Темный
квартал
теперь
стал,
как
музей
The
dark
quarter
now
resembles
a
museum,
Одинокий
пруд
вокруг
дома
A
lonely
pond
surrounding
the
house,
Я
назову
пейзаж
- городская
тоска
I'll
name
the
landscape
- urban
longing,
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Почему
в
глазах
людей
пустота?
Why
is
there
emptiness
in
people's
eyes?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Пткуда
в
головах
людей
темнота?
Where
does
the
darkness
in
people's
heads
come
from?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Почему
в
глазах
людей
пустота?
Why
is
there
emptiness
in
people's
eyes?
Обэдабэладжаджаджаджаджаджа
Obedabeladzhadadzhadzhadzhadzha,
Откуда
в
головах
людей
темнота?
Where
does
the
darkness
in
people's
heads
come
from?
Тонкий
мир
теней
A
thin
world
of
shadows,
Где
спрятаны
в
камни
истории
людей
Where
the
stories
of
people
are
hidden
in
stones,
Сердце
мое,
квартал
темный
разбил
My
heart,
the
dark
quarter
has
shattered,
Кривые
зеркала,
его
волшебный
мир
Distorting
mirrors,
its
magical
world,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vlad Valov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.