Мне
не
надо
много
денег,
чтобы
стать
богаче
Ich
brauche
nicht
viel
Geld,
um
reicher
zu
werden,
Мой
внутренний
мир
и
так
богат
Meine
innere
Welt
ist
schon
reich.
Я
не
рисую
картины
о
том,
что
всё
хорошо
Ich
male
keine
Bilder
davon,
dass
alles
gut
ist,
Делать
вид
о
том,
что
всё
пиздато
опять
Und
tue
nicht
so,
als
ob
alles
wieder
geil
wäre.
Смысл
есть
в
своей
жизни
что-то
менять
Es
hat
Sinn,
etwas
im
eigenen
Leben
zu
ändern,
Тяжело
с
жизнью
в
игры
играть
Schwer,
mit
dem
Leben
Spiele
zu
spielen.
Время,
как
лед
Die
Zeit
ist
wie
Eis,
Всё
равно
когда-нибудь
убьёт
Sie
wird
dich
irgendwann
umbringen.
Белый
ком
застрянет
в
глотке
Ein
weißer
Kloß
bleibt
dir
in
der
Kehle
stecken
И
заставит
задыхаться,
как
и
прежде
Und
lässt
dich
ersticken,
wie
zuvor.
Люди,
как
манекены,
смотрят
в
одну
точку
Menschen,
wie
Schaufensterpuppen,
starren
auf
einen
Punkt,
(В
одну
точку!)
(Auf
einen
Punkt!)
В
мире
нету
человечности
Es
gibt
keine
Menschlichkeit
auf
der
Welt,
Да,
это
точно!
Ja,
das
ist
sicher!
В
их
глазах
так
холодно
In
ihren
Augen
ist
es
so
kalt,
Промерзшие
корки!
Gefrorene
Krusten!
Им
так
больно
Es
tut
ihnen
so
weh
Катится
лонговый
мерсик
Ein
langer
Mercedes
rollt
По
проспекту
Песен
Den
Liederprospekt
entlang.
Тонер
жесткий,
как
закат
Die
Tönung
ist
hart
wie
der
Sonnenuntergang,
Тёмная
личность
выдыхает
лимузин
изо
рта
Eine
dunkle
Gestalt
atmet
eine
Limousine
aus
dem
Mund,
Будто
поверив
в
себя
Als
ob
sie
an
sich
selbst
glauben
würde.
Что
он
может
сделать?
Was
kann
er
tun?
Спасти
мир?
Die
Welt
retten?
Или
убить
тебя?
(А-а)
Oder
dich
töten?
(Ah-ah)
Надежда
только
на
самого
себя
Du
kannst
nur
auf
dich
selbst
hoffen.
Будущий
странник
Ein
zukünftiger
Wanderer,
После
тени
Хиросимы
Nach
dem
Schatten
von
Hiroshima,
Он
покажет
людям
путь
Er
wird
den
Menschen
den
Weg
zeigen
Из
этой
рутины
Aus
dieser
Routine.
Отражение
прошлого
Ein
Spiegelbild
der
Vergangenheit,
Поникшей
тени!
Eines
gesenkten
Schattens!
Хочется
взлететь
в
небо
Ich
möchte
in
den
Himmel
fliegen
Бросив
бремя
прошлого
Und
die
Last
der
Vergangenheit
abwerfen.
Хочется
взять
и
вдохнуть
кислорода
Ich
möchte
tief
einatmen,
В
полную
грудь
Die
Lungen
füllen,
Но
безнадёжный
рассвет
впереди
Aber
eine
hoffnungslose
Morgendämmerung
liegt
vor
uns,
И
ты
стоишь
у
окна
Und
du
stehst
am
Fenster
Смотря
на
мир
Und
blickst
auf
die
Welt,
На
хаос
воплоти!
Auf
das
fleischgewordene
Chaos!
(На
хаос
воплоти!)
(Auf
das
fleischgewordene
Chaos!)
(На
хаос
воплоти!)
(Auf
das
fleischgewordene
Chaos!)
(На
хаос
воплоти!)
(Auf
das
fleischgewordene
Chaos!)
Люди,
как
манекены,
смотрят
в
одну
точку
Menschen,
wie
Schaufensterpuppen,
starren
auf
einen
Punkt,
(В
одну
точку!)
(Auf
einen
Punkt!)
В
мире
нету
человечности
Es
gibt
keine
Menschlichkeit
auf
der
Welt,
Да,
это
точно!
Ja,
das
ist
sicher!
В
их
глазах
так
холодно
In
ihren
Augen
ist
es
so
kalt,
Промерзшие
корки!
Gefrorene
Krusten!
Им
так
больно
Es
tut
ihnen
so
weh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladislav Khomyakov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.