Ты тоже можешь
Du kannst es auch
Стал
проще
Bin
einfacher
geworden
Иду
я
не
в
одиночку,
видишь?
Ich
gehe
nicht
alleine,
siehst
du?
Взлететь
наверх,
распахнув
свои
крылья!
Nach
oben
fliegen,
unsere
Flügel
ausbreiten!
Ты
тоже
можешь
стать
кем
хочешь,
если
лень
замочишь
(эй)
Du
kannst
auch
werden,
wer
du
willst,
wenn
du
die
Faulheit
ertränkst
(hey)
Не
думай,
что
все
придет
само
Denk
nicht,
dass
alles
von
selbst
kommt
Так
не
бывает,
ну-ка
запомни,
слышишь?
So
ist
es
nicht,
merk
dir
das,
hörst
du?
Стал
проще
Bin
einfacher
geworden
Иду
я
не
в
одиночку,
видишь?
Ich
gehe
nicht
alleine,
siehst
du?
Взлететь
наверх,
распахнув
свои
крылья!
Nach
oben
fliegen,
unsere
Flügel
ausbreiten!
Ты
тоже
можешь
стать
кем
хочешь,
если
лень
замочишь
(эй)
Du
kannst
auch
werden,
wer
du
willst,
wenn
du
die
Faulheit
ertränkst
(hey)
Не
думай,
что
все
придет
само
Denk
nicht,
dass
alles
von
selbst
kommt
Так
не
бывает,
ну-ка
запомни,
слышишь?
So
ist
es
nicht,
merk
dir
das,
hörst
du?
Обнуляюсь
навечно
Ich
setze
mich
für
immer
zurück
Чтобы
стало
привычней
Damit
es
gewohnter
wird
Делать
музыку
вместе
с
тем,
что
слушать
других
не
станет
Musik
zu
machen,
zusammen
mit
dem,
dass
ich
nicht
mehr
auf
andere
hören
werde
Я
выбираю
покрепче,
чтобы
мысли
точно
не
спали
Ich
wähle
stärker,
damit
die
Gedanken
sicher
nicht
schlafen
Ощущение
легкости
меня
не
покидает
Das
Gefühl
der
Leichtigkeit
verlässt
mich
nicht
Хочется
выйти,
сделать
так
Ich
möchte
rausgehen,
es
so
machen
Чтобы
не
играла
в
сердце
пустота
Dass
keine
Leere
mehr
im
Herzen
spielt
Я
зализываю
раны
у
себя
Ich
lecke
meine
eigenen
Wunden
От
которых
тяжесть
в
творческих
делах
Von
denen
eine
Schwere
in
kreativen
Angelegenheiten
ist
Опрокидываю
планки
от
которых
след
остался
в
голове
Ich
werfe
die
Messlatten
um,
von
denen
eine
Spur
im
Kopf
geblieben
ist
Я
вернулся
с
новым
разумом,
свободой,
так
что
будет
веселей
Ich
bin
mit
neuem
Verstand
und
Freiheit
zurückgekehrt,
also
wird
es
lustiger
Стал
проще
Bin
einfacher
geworden
Иду
я
не
в
одиночку,
видишь?
Ich
gehe
nicht
alleine,
siehst
du?
Взлететь
наверх,
распахнув
свои
крылья!
Nach
oben
fliegen,
unsere
Flügel
ausbreiten!
Ты
тоже
можешь
стать
кем
хочешь,
если
лень
замочишь
(эй)
Du
kannst
auch
werden,
wer
du
willst,
wenn
du
die
Faulheit
ertränkst
(hey)
Не
думай,
что
все
придет
само
Denk
nicht,
dass
alles
von
selbst
kommt
Так
не
бывает,
ну-ка
запомни,
слышишь?
So
ist
es
nicht,
merk
dir
das,
hörst
du?
Стал
проще
Bin
einfacher
geworden
Иду
я
не
в
одиночку,
видишь?
Ich
gehe
nicht
alleine,
siehst
du?
Взлететь
наверх,
распахнув
свои
крылья!
Nach
oben
fliegen,
unsere
Flügel
ausbreiten!
Ты
тоже
можешь
стать
кем
хочешь,
если
лень
замочишь
(эй)
Du
kannst
auch
werden,
wer
du
willst,
wenn
du
die
Faulheit
ertränkst
(hey)
Не
думай,
что
все
придет
само
Denk
nicht,
dass
alles
von
selbst
kommt
Так
не
бывает,
ну-ка
запомни,
слышишь?
So
ist
es
nicht,
merk
dir
das,
hörst
du?
Субъективно
мыслят
твари
Subjektiv
denken
diese
Kreaturen
Никого
не
слушай
парень
Hör
auf
niemanden,
Mädchen
Ствол
фантазий
сделал
выстрел
в
сердце
Die
Waffe
der
Fantasien
hat
ins
Herz
geschossen
Обскурант
загнулся,
ты
забрал
его
бизнес
Der
Obskurant
ist
untergegangen,
du
hast
sein
Geschäft
übernommen
(Забрал
его
бизнес)
(Sein
Geschäft
übernommen)
Те,
что
громко
хохотали
остались
за
бортом
безумия
Die,
die
laut
gelacht
haben,
sind
über
Bord
des
Wahnsinns
gegangen
(За
бортом
безумия)
(Über
Bord
des
Wahnsinns)
Благоразумия
ноль
Vernunft
gleich
null
Так
что
забей,
закрути
косой
и
в
путь
далёкий,
бро!
Also
vergiss
es,
dreh
dir
einen
Joint
und
mach
dich
auf
den
weiten
Weg,
Süße!
(И
в
путь
далёкий,
бро)
(Und
auf
den
weiten
Weg,
Süße)
Стал
проще
Bin
einfacher
geworden
Иду
я
не
в
одиночку,
видишь?
Ich
gehe
nicht
alleine,
siehst
du?
Взлететь
наверх,
распахнув
свои
крылья!
Nach
oben
fliegen,
unsere
Flügel
ausbreiten!
Ты
тоже
можешь
стать
кем
хочешь,
если
лень
замочишь
(эй)
Du
kannst
auch
werden,
wer
du
willst,
wenn
du
die
Faulheit
ertränkst
(hey)
Не
думай,
что
все
придет
само
Denk
nicht,
dass
alles
von
selbst
kommt
Так
не
бывает,
ну-ка
запомни,
слышишь?
So
ist
es
nicht,
merk
dir
das,
hörst
du?
Стал
проще
Bin
einfacher
geworden
Иду
я
не
в
одиночку,
видишь?
Ich
gehe
nicht
alleine,
siehst
du?
Взлететь
наверх,
распахнув
свои
крылья!
Nach
oben
fliegen,
unsere
Flügel
ausbreiten!
Ты
тоже
можешь
стать
кем
хочешь,
если
лень
замочишь
(эй)
Du
kannst
auch
werden,
wer
du
willst,
wenn
du
die
Faulheit
ertränkst
(hey)
Не
думай,
что
все
придет
само
Denk
nicht,
dass
alles
von
selbst
kommt
Так
не
бывает,
ну-ка
запомни,
слышишь?
So
ist
es
nicht,
merk
dir
das,
hörst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Beatz, владислав хомяков, ещенеизвестно
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.