Ева Польна - Молчание (Live) - перевод текста песни на немецкий

Молчание (Live) - Ева Польнаперевод на немецкий




Молчание (Live)
Schweigen (Live)
Не прерывая повести,
Ohne die Geschichte zu unterbrechen,
Я разрываю круг!
zerreiße ich den Kreis!
Больше не верю совести -
Ich glaube dem Gewissen nicht mehr -
В этом она не друг...
darin ist es kein Freund...
Как избежать усталости...
Wie die Müdigkeit vermeiden...
Может быть чудом вдруг?
Vielleicht plötzlich durch ein Wunder?
Только не надо жалости
Nur kein Mitleid
Этих напрасных мук!
dieser vergeblichen Qualen!
Любовь без сожаления дарю...
Liebe ohne Bedauern schenke ich...
Она уже и так почти не дышит!
Sie atmet schon fast nicht mehr!
Если я с тобой не говорю -
Wenn ich nicht mit dir spreche -
это потому что ты не слышишь!
dann weil du nicht hörst!
Любовь без сожаления дарю...
Liebe ohne Bedauern schenke ich...
Я верю в неизбежное прощание!
Ich glaube an den unvermeidlichen Abschied!
Если я с тобой не говорю -
Wenn ich nicht mit dir spreche -
потому что ты само молчание!
weil du das Schweigen selbst bist!
Видимо дело в гордости...
Anscheinend liegt es am Stolz...
Гордость такой пустяк!
Stolz ist so eine Nichtigkeit!
Мне не хватило твёрдости
Mir fehlte die Entschlossenheit
Сделать последний шаг...
den letzten Schritt zu tun...
Хочется верить в лучшее:
Ich möchte an das Beste glauben:
Может быть просто спишь?
Vielleicht schläfst du einfach?
Дай я тебя послушаю -
Lass mich dir zuhören -
Что ж ты не говоришь?
Warum sprichst du denn nicht?
Любовь без сожаления дарю...
Liebe ohne Bedauern schenke ich...
Она уже и так почти не дышит!
Sie atmet schon fast nicht mehr!
Если я с тобой не говорю -
Wenn ich nicht mit dir spreche -
это потому что ты не слышишь!
dann weil du nicht hörst!
Любовь без сожаления дарю...
Liebe ohne Bedauern schenke ich...
Я верю в неизбежное прощание!
Ich glaube an den unvermeidlichen Abschied!
Если я с тобой не говорю -
Wenn ich nicht mit dir spreche -
потому что ты само молчание!
weil du das Schweigen selbst bist!
И будто бы и не было всех этих дней...
Und als hätte es all diese Tage nie gegeben...
Каждый из которых длится тысячу лет...
Jeder davon dauert tausend Jahre...
Знаешь я поверю гораздо скорей...
Weißt du, ich glaube viel eher...
Не во все эти да... а в одно твоё нет!
Nicht all diesen Jas... sondern deinem einen Nein!
Любовь без сожаления дарю...
Liebe ohne Bedauern schenke ich...
Она уже и так почти не дышит!
Sie atmet schon fast nicht mehr!
Если я с тобой не говорю -
Wenn ich nicht mit dir spreche -
это потому что ты не слышишь!
dann weil du nicht hörst!
Любовь без сожаления дарю...
Liebe ohne Bedauern schenke ich...
Я верю в неизбежное прощание!
Ich glaube an den unvermeidlichen Abschied!
Если я с тобой не говорю -
Wenn ich nicht mit dir spreche -
потому что ты само молчание!
weil du das Schweigen selbst bist!
Молчание...
Schweigen...
молчание...
schweigen...





Авторы: польна е.л.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.