Ты
под
окном
простоишь
долго
Du
stehst
lange
unter
meinem
Fenster
Только
от
этого
нет
толку
Doch
das
wird
ohne
Nutzen
sein
Я
не
отвечу
тебе,
не
зови!
Ich
antworte
dir
nicht,
ruf
nicht
an!
А
на
дворе
то
уже
вечер
Doch
im
Hof
ist
es
schon
Abend
И
не
с
тобой
я
зажгу
свечи
Ich
zünde
die
Kerzen
nicht
mit
dir
an
И
не
тебе
прошепчу
о
любви
Ich
flüstere
dir
nicht
von
Liebe
zu
Забудь
меня,
без
лишних
слов
Vergiss
mich,
ohne
viele
Worte
Мне
не
нужна
твоя
любовь
Ich
brauche
deine
Liebe
nicht
Забудь
меня,
меня
забудь!
Vergiss
mich,
vergiss
mich!
Забудь
меня
и
отпусти
Vergiss
mich
und
lass
mich
los
Я
не
люблю,
пойми,
прости
Ich
liebe
nicht,
versteh,
vergib
Простая
суть
– меня
забудь!
Einfache
Wahrheit
- vergiss
mich!
Завтра
ты
будешь
звонить
мне
снова
Morgen
rufst
du
wieder
an
Это
тебе
не
впервой,
не
ново
Das
ist
nicht
neu
für
dich,
nichts
Neues
Девичье
сердце
твердит
о
любви
Dein
Mädchenherz
spricht
nur
von
Liebe
Встретишь
ты
счастье
своё,
я
знаю
Du
findest
dein
Glück,
ich
weiß
es
С
ним
улетишь
в
мир
любви
и
рая
Mit
ihm
fliegst
du
ins
Paradies
Ну
а
меня
позабудь,
извини!
Nun
aber
vergiss
mich,
entschuldige!
Забудь
меня,
без
лишних
слов
Vergiss
mich,
ohne
viele
Worte
Мне
не
нужна
твоя
любовь
Ich
brauche
deine
Liebe
nicht
Забудь
меня,
меня
забудь!
Vergiss
mich,
vergiss
mich!
Забудь
меня
и
отпусти
Vergiss
mich
und
lass
mich
los
Я
не
люблю,
пойми,
прости
Ich
liebe
nicht,
versteh,
vergib
Простая
суть
– меня
забудь!
Einfache
Wahrheit
- vergiss
mich!
Забудь
меня,
без
лишних
слов
Vergiss
mich,
ohne
viele
Worte
Мне
не
нужна
твоя
любовь
Ich
brauche
deine
Liebe
nicht
Забудь
меня,
меня
забудь!
Vergiss
mich,
vergiss
mich!
Забудь
меня
и
отпусти
Vergiss
mich
und
lass
mich
los
Я
не
люблю,
пойми,
прости
Ich
liebe
nicht,
versteh,
vergib
Простая
суть
– меня
забудь!
Einfache
Wahrheit
- vergiss
mich!
Простая
суть
– меня
забудь!
Einfache
Wahrheit
- vergiss
mich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: коновалов евгений алексеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.