Женские Наряды
Damengarderobe
Колье
и
платье,
веер
и
дворец
Collier
und
Kleid,
Fächer
und
Palast,
Ошейник
для
собаки
и
карета
Halsband
für
den
Hund
und
die
Kutsche.
Что
и
сколько
стоит
знает
пусть
купец
Was
und
wie
viel
es
kostet,
soll
der
Kaufmann
wissen,
Нам
важно,
чтоб
к
лицу
нам
было
это
Für
uns
ist
wichtig,
dass
es
uns
steht.
Запомнила
я
с
детства
наизусть
Ich
habe
von
Kindheit
an
auswendig
gelernt,
Что
в
замках
тоже
змеи
обитают
Dass
in
Schlössern
auch
Schlangen
hausen.
Блистать
хочу,
блистать!
А
деньги
пусть
Ich
will
glänzen,
glänzen!
Und
das
Geld
sollen
Считают
те,
кому
их
не
хватает!
Die
zählen,
denen
es
fehlt!
Женские
наряды,
рюши,
кружева
Damengarderobe,
Rüschen,
Spitzen,
Кофточки,
оборочки,
платьица
Blusen,
Volants,
Kleider.
Женщина
не
хочет
знать,
и
она
права
Eine
Frau
will
es
nicht
wissen,
und
sie
hat
Recht,
Сколько
денег
за
наряды
платится!
Wie
viel
Geld
für
die
Kleider
bezahlt
wird!
Женские
наряды,
серьги
и
колье
Damengarderobe,
Ohrringe
und
Collier,
Сумочки,
браслеты,
ожерельица
Handtaschen,
Armbänder,
Halsketten.
Женщина
не
может
знать,
и
не
надо
ей
Eine
Frau
kann
es
nicht
wissen,
und
sie
braucht
es
auch
nicht,
Сколько
стоит
то,
во
что
оденется!
Wie
viel
das
kostet,
was
sie
anzieht!
Женские
наряды,
шорох
соболей
Damengarderobe,
das
Rascheln
von
Zobel,
Радужны
цветочницы
воздушные
Regenbogenfarbene,
luftige
Blumenampeln.
Женщина
на
все
пойдет,
лишь
бы
только
ей
Eine
Frau
würde
alles
tun,
nur
um
Превзойти
свою
подругу
лучшую!
Ihre
beste
Freundin
zu
übertreffen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.